
Ich habe mir diesen Sonderbeitrag angesehen, der im Grunde erklärt, wie sich die Feier von Eid al-Fitr im Laufe der Zeit zu dem entwickelt hat, was sie heute ist.
Ich weiß, dass die meisten von Ihnen völlig säkular eingestellt sind, aber wie im Video erwähnt, ist es das Feiern dieser Feiertage, das uns zusammenbringt.
Wenn Sie uns Traditionen mitteilen möchten, die heutzutage beachtet werden, teilen Sie diese bitte mit, damit wir von beiden Gemeinschaften mehr über die Bräuche Zyperns erfahren können.
Von Deep-Ad4183
4 Kommentare
Thanks
Bayrams are mostly culturally, not religiously celebrated amongst TCs.
It’s just special times that you visit your elders, pay respect to them, visit graveyards of the ones that passed away.
For me it was very special when I was a child, where all family were gathered together, elders were alive, would see all family together, play with cousins… etc. Kiss hands of elders get money return lol, i remember buying world cup 98, age of empires II cd and a pair of speakers with those money back in 90s.
My grandparetns from dad’s side had this in their home (this image is from web):
https://preview.redd.it/6ik081ib82qg1.png?width=686&format=png&auto=webp&s=ac503e890ee188b83bd8e02d1c83517cd5eb2ec2
and my granddad would light it and they’d put hellimli, zeytinli, çörek and kleftiko on that day inside this oven, of course doing all these by waking up too early & preparing for us. Calling us many times whole day asking where are we, what time we will show up lol because we used to visit all other elders and do final stop at grandparents to enjoy all these without time limit. Amount of alcohol consumed that day had no limits.
Now I am doing my best to have my daughter experience what we experienced.
And of course, this song is played by all radio stations:
[https://www.youtube.com/watch?v=H5DpbAiw83k&list=RDH5DpbAiw83k&start_radio=1](https://www.youtube.com/watch?v=H5DpbAiw83k&list=RDH5DpbAiw83k&start_radio=1)
The way this woman in the video speaks triggers many other Cypriots and me.
She speaks perfect mainland Turkish (called Istanbul Turkish, like Queen’s English for English) in the Cyprus context, and that short-circuits your brain.
I lived in Istanbul, and I have nothing against standard Turkish, but for some reason, this woman’s standard Turkish triggers me.
It feels like she is trying hard or faking.
One small detail, while the topic mentioned
u/Deep-Ad4183 Bayram = Holiday Mübarek(Arabic) = blessed and not used in Cyprus at least by Cypriots.
I first heard „mübarek“ in Turkey and didn’t even understand the first time.
In Cypriot, Bayramın Kutlu olsun is used instead. „Kutlu“ means „blessed,“ but it is Turkish rather than Arabic.
If you are really interested you should visit the Louroujina festival. The bread they make there is fantastic and they make it year round.