
In der Kolonialzeit war eine „allgemeine Sprache“ die Bezeichnung für eine gemeinsame Sprache, die für Handel, Missionen und den täglichen Kontakt verwendet wurde; Bei der Durchsicht einer breiten Palette historischer Dokumente kommt ein neues Papier zu dem Schluss, dass es sich eher um eine lose Bezeichnung als um ein einheitliches System handelte, was vereinfachte Darstellungen der Sprachmischung in Frage stellt.
https://doi.org/10.25189/2675-4916.2025.v6.n1.id806
2 Kommentare
This is why English is a common language learned in countries because it used to be deemed as “business language” even though at the time mandarin was the most common language based on number of people speaking it.
I remember learning Japanese was a very important business language to learn as well. This was in the 90’s so I’m not too sure how accurate that was
Papiamento (which means *speech* /*speak* or *talking* in Papiamento itself) basically