In German the word used to be Kur and the verb was küren, while Wahl meant choice. But Im guessing Kur fell out of use because its a homonym to the latin-derived German word Kur, which means cure.
Anyways, Im pretty sure the dutch word is related to the old German word.
GuruVII on
„Volim te“ in Slovene = I’m voting for you
„Volim te“ in Croatian = I love you
hkotek on
What are the literal meanings? Turkish „seçim“ means selection or choosing rather than election. (- ler is for plural).
SalSomer on
„Valget“ means „the election“, not „elections“, in Norwegian Bokmål. It is not a word in Norwegian Nynorsk.
„Elections“ is either „valg“ (Norwegian Bokmål) or „val“ (Norwegian Nynorsk).
IoIoIoYoIoIoI on
„-bor“ in Slavonic, regardless if with the praefix „vi-„/“vy-“ or praefix „iz-“ has the same Indo-European root as the English „to bear“ ie consequences.
Also related to Slavonic „BERem“ = „I pick fruit off“ and „razaBERem“ = „I get the hold of something“, „finally get an understanding“.
DarkKingfisher777 on
What’s wrong with Hungary?
Are they regarded?
uwu_01101000 on
Thèse maps hardly never put the words in the French dialects like Occitan, Breton, Alsatian (and more)
I know that they are sadly being forgotten, but putting the words is still important imo 🙁
vivaervis on
Probably I might have become daltonic but is Albania and Turkey in the same colour scheme?
HazukiAmane on
Italian Cyprus
CanaDavid1 on
The Norwegian is „the election“, not „elections“ (valg)
alex_dark on
vybory vybory, kandidaty – pidory
gergobergo69 on
i love hungary
VietinisAlkoholikas on
In russia, there’s no such thing as elections 😂
Lumornys on
Bonus points: find Cyprus.
Extra bonus points: find the Isle of Man.
szczur_nadodrza on
Polish uses *wybory* for most elections and *elekcja*, a derivative of the Latin *eligere*, for historical royal elections. Having two words for the same legal or political concept is surprisingly similar in Polish, usually one is native and the other comes from Latin.
Hareholeowner on
Seçimler
Kraj_the_Conqueror on
Sneaky Cyprus.
Fair_Composer_7351 on
ukrainian are little bit wong
MrEdonio on
Latvian and Latgalian should be green, not red.
Pizzafriedchickenn on
Why is Romania and Latvia red like the other ones?
spudddly on
Russia: gulag
milanorlovszki on
Latvian „velesanas“ sounds much more like the hungarian „választások“ then „elections“
GenerolMajorJust on
Hungary and Lithuania are really different from others
ateiveri on
In Ukrainian it’s Vybory not Vibori
jedimindtriks on
Norways says „Valg“ not Valget. valget = THE election.
Valg means election or elections.
Yesodisnotop on
the Netherlands once again proving they are the unique one among their brethren. Also the most similar to old Germanic.
thanasis87kav on
Nobody says izbori in Greece and the northern frontiers are inhabited by bears (no, they don’t speak)
skrott404 on
What’s written for Norway means THE election. Election normally is written as Danish, valg.
Mogellabor on
Elections here in germany:

Comfortable_Team_696 on
And in Harper-era Canada, it would be „érections“
sweetdurt on
Funny you should say that, we’re having elections in Bulgaria, like today. I’m on my way to cast my vote.
kalsoy on
A colour key with the literal translations would make this map so much better.
Sea_Exam2739 on
In Russia we call it „Коронование“
Alternative-Drink-25 on
and once again I ask, What the fuck Dutch
Burtocu on
romanian „alegeri“ directly translates to „choosings“ because you choose your representative, but is also used when you have something to choose that’s not related to politics, like if you have to do choosings between eating an apple or a steak. There is also the word elecțiune(elecție dex) that was taken from western europe and means the same thing as there. I don’t know if the western romance words can also mean choosings and be used outside politics, someone from there let me know
Romansaysyes on
In Russia we call it reassignment for Vladimir Putin
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
39 Kommentare
Today it’s election day in Bulgaria.
In ukrainian correct „vybory“, not „vibori“
Netherlands and Iceland should be the same color
In German the word used to be Kur and the verb was küren, while Wahl meant choice. But Im guessing Kur fell out of use because its a homonym to the latin-derived German word Kur, which means cure.
Anyways, Im pretty sure the dutch word is related to the old German word.
„Volim te“ in Slovene = I’m voting for you
„Volim te“ in Croatian = I love you
What are the literal meanings? Turkish „seçim“ means selection or choosing rather than election. (- ler is for plural).
„Valget“ means „the election“, not „elections“, in Norwegian Bokmål. It is not a word in Norwegian Nynorsk.
„Elections“ is either „valg“ (Norwegian Bokmål) or „val“ (Norwegian Nynorsk).
„-bor“ in Slavonic, regardless if with the praefix „vi-„/“vy-“ or praefix „iz-“ has the same Indo-European root as the English „to bear“ ie consequences.
Also related to Slavonic „BERem“ = „I pick fruit off“ and „razaBERem“ = „I get the hold of something“, „finally get an understanding“.
What’s wrong with Hungary?
Are they regarded?
Thèse maps hardly never put the words in the French dialects like Occitan, Breton, Alsatian (and more)
I know that they are sadly being forgotten, but putting the words is still important imo 🙁
Probably I might have become daltonic but is Albania and Turkey in the same colour scheme?
Italian Cyprus
The Norwegian is „the election“, not „elections“ (valg)
vybory vybory, kandidaty – pidory
i love hungary
In russia, there’s no such thing as elections 😂
Bonus points: find Cyprus.
Extra bonus points: find the Isle of Man.
Polish uses *wybory* for most elections and *elekcja*, a derivative of the Latin *eligere*, for historical royal elections. Having two words for the same legal or political concept is surprisingly similar in Polish, usually one is native and the other comes from Latin.
Seçimler
Sneaky Cyprus.
ukrainian are little bit wong
Latvian and Latgalian should be green, not red.
Why is Romania and Latvia red like the other ones?
Russia: gulag
Latvian „velesanas“ sounds much more like the hungarian „választások“ then „elections“
Hungary and Lithuania are really different from others
In Ukrainian it’s Vybory not Vibori
Norways says „Valg“ not Valget. valget = THE election.
Valg means election or elections.
the Netherlands once again proving they are the unique one among their brethren. Also the most similar to old Germanic.
Nobody says izbori in Greece and the northern frontiers are inhabited by bears (no, they don’t speak)
What’s written for Norway means THE election. Election normally is written as Danish, valg.
Elections here in germany:

And in Harper-era Canada, it would be „érections“
Funny you should say that, we’re having elections in Bulgaria, like today. I’m on my way to cast my vote.
A colour key with the literal translations would make this map so much better.
In Russia we call it „Коронование“
and once again I ask, What the fuck Dutch
romanian „alegeri“ directly translates to „choosings“ because you choose your representative, but is also used when you have something to choose that’s not related to politics, like if you have to do choosings between eating an apple or a steak. There is also the word elecțiune(elecție dex) that was taken from western europe and means the same thing as there. I don’t know if the western romance words can also mean choosings and be used outside politics, someone from there let me know
In Russia we call it reassignment for Vladimir Putin