Share.

    19 Kommentare

    1. Let-It-Rain666 on

      Тихо нагоре/харесване. Или по-адекватно казано – silent up.

    2. Minute-Yogurt-2021 on

      е хайде сега, чоджум, тук говорим за думи де ги ползваме от последните няколкостотин години.

    3. Glorifiedcomber on

      Като чуя репортери да ми ползват чуждици при наличие, че имаме Български аналози и ми става лошо. Да се случва разговорно между хора на улицата е едно. Да говориш развален Български като медиен представител по главна телевизия е друго.

    4. Един преподавател по превод в университета винаги ни се караше, когато казвахме „буквален превод“, всъщност имаме предвид дословен.

      Все натъртваше, че буквалният превод е транслитерация, т. е. превод буква по буква. Например L o n d o n = Л о н д о н.

      Дословният превод е дума по дума, например He’s a role model = Той е ролеви модел.

      Също винаги се караше за „симултан**т**ен превод“. Викаше „Симултанен е! Знаете ли къде да си сложите това т?“. 😂

    5. Дърти пейтриът уонабита са тия с тюркишлизмите. Мемори да ти зайде от дем. Ком он сиктир!

    6. Key-Let-889 on

      Брат имаш ли Драсни-пални клечица, че не мога да си намеря запалката?

    7. Cool-Carry4793 on

      Не, просто е смешно да говориш с англицизми, защото е претендиране в повечето случаи. Ако тръгнем по-дълбоко, то и „захар“ не е българска дума.

    8. Equivalent_Unit_9797 on

      Българските патриоти: не ползвай чуждици „английски“
      Същите хора: *всеки ден говорят с турски думи без да го осъзнават*

    9. Maleficent_Remove_93 on

      Фън факт, има хора, които мислят манджа за турцизъм. Несвързано с манджите, вън францизмите от езика, много ме дразнят! Мама им! 

    10. Pretty-Homework-5350 on

      Гайс, кам он, да не аргювъаме за булшити 🙏🙏

    11. Known-Yak-8574 on

      Не знам защо, но думата „менижирам“ много ме дразни.

    12. Ok-External-4027 on

      Ай сиктир, всички се държат като тодлери…

    Leave A Reply