Share.

19 Kommentare

  1. Let-It-Rain666 on

    Тихо нагоре/харесване. Или по-адекватно казано – silent up.

  2. Minute-Yogurt-2021 on

    е хайде сега, чоджум, тук говорим за думи де ги ползваме от последните няколкостотин години.

  3. Glorifiedcomber on

    Като чуя репортери да ми ползват чуждици при наличие, че имаме Български аналози и ми става лошо. Да се случва разговорно между хора на улицата е едно. Да говориш развален Български като медиен представител по главна телевизия е друго.

  4. Един преподавател по превод в университета винаги ни се караше, когато казвахме „буквален превод“, всъщност имаме предвид дословен.

    Все натъртваше, че буквалният превод е транслитерация, т. е. превод буква по буква. Например L o n d o n = Л о н д о н.

    Дословният превод е дума по дума, например He’s a role model = Той е ролеви модел.

    Също винаги се караше за „симултан**т**ен превод“. Викаше „Симултанен е! Знаете ли къде да си сложите това т?“. 😂

  5. Дърти пейтриът уонабита са тия с тюркишлизмите. Мемори да ти зайде от дем. Ком он сиктир!

  6. Key-Let-889 on

    Брат имаш ли Драсни-пални клечица, че не мога да си намеря запалката?

  7. Cool-Carry4793 on

    Не, просто е смешно да говориш с англицизми, защото е претендиране в повечето случаи. Ако тръгнем по-дълбоко, то и „захар“ не е българска дума.

  8. Equivalent_Unit_9797 on

    Българските патриоти: не ползвай чуждици „английски“
    Същите хора: *всеки ден говорят с турски думи без да го осъзнават*

  9. Maleficent_Remove_93 on

    Фън факт, има хора, които мислят манджа за турцизъм. Несвързано с манджите, вън францизмите от езика, много ме дразнят! Мама им! 

  10. Pretty-Homework-5350 on

    Гайс, кам он, да не аргювъаме за булшити 🙏🙏

  11. Known-Yak-8574 on

    Не знам защо, но думата „менижирам“ много ме дразни.

  12. Ok-External-4027 on

    Ай сиктир, всички се държат като тодлери…

Leave A Reply