Luna and Луна – different colors.
Mars and Марс – same colors.
Why?
walkin2it on
Every language is a pretty loaded term.
There are over 300 languages in Australia alone.
Suspicious-Act671 on
The Russian language has two words for the moon: Луна (luna) and Месяц (mesyats). Луна refers to the moon as a satellite and when more than half of it is visible. Месяц is used for the crescent moon (the „C“ shape). This same word, Месяц, also means a calendar month.
Rhosddu on
Every language minus the many that you left out.
N1qIl_MoureB0yzs on
Apart from Zuhal, Venus in Malay is Kejora.
71mil on
The Korean translation for mercury is the chemical element (수은). The planet is 수성
benjoel7 on
Over-generalization. There are 20+ official languages in India and not everyone speaks Hindi.
ttombombadillo on
Ok, I get why China has separate names for first 6 planets,since all of them were discovered by chinese astronomers independently from Romans. But why are Chinese names for Uranus, Neptune, Ceres and Pluto also differ, even though those were discovered in 19-20 centuries, by Europeans. Did Chinese just come up with totally unrelated names? What do they mean if not transliteration of Roman gods names?
markfahey78 on
Sun, Sol and Helios all originate from the same proto indo european word. Probably a few more as well.
Dazzling-Key-8282 on
How the fuck is the Hungarian nap a cognate of the Germanic Sun?
-grenzgaenger- on
Beyond the inaccuracy of the title, I like how the Greeks kept the original names of the gods for the planets and didn’t just adopt the global latinized versions.
HolodeckCumFilter on
It’s so rare yet satisfying to see the Scandis fucking it up for once.
mjdau on
The Chinese has 太阳, which is the Sun, instead of 太阳系, which is literally „Sun system“. Same thing for Latin. Perhaps the title of this post should be Sun in every language rather than Solar system.
Little-Letter2060 on
I simply love how chineses name the planets… they associate each one to an element of their culture: fire, water, earth, metal, wood. Uranus is the „king of sky“ and Neptune the „king of sea“. Poetic.
Rk92_ on
Moon in japanese is really sussy
Nezlol2109 on
Why are the names in Mongolian so similar to Thai?
jupjami on
*lupa* is the „soil“ kind of Earth, not the „planet“ kind of Earth (that would be *daigdíg*, which interestingly comes from Proto-Austronesian **deRdeR* „thunder“)
zefiax on
This map just made me realize, the days of the week in Bengali are named after the planets.
Content-Walrus-5517 on
The quality of some images are so low that I don’t know if it’s AI or just a Reddit moment
SABAKAS_Ontheloose on
Actually, there are Hebrew names for Uranus (אוריון – Orion) and Neptune (רהב – Rahav) too.
arpit_beast on
Uranus is अरुण in India
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
21 Kommentare
Luna and Луна – different colors.
Mars and Марс – same colors.
Why?
Every language is a pretty loaded term.
There are over 300 languages in Australia alone.
The Russian language has two words for the moon: Луна (luna) and Месяц (mesyats). Луна refers to the moon as a satellite and when more than half of it is visible. Месяц is used for the crescent moon (the „C“ shape). This same word, Месяц, also means a calendar month.
Every language minus the many that you left out.
Apart from Zuhal, Venus in Malay is Kejora.
The Korean translation for mercury is the chemical element (수은). The planet is 수성
Over-generalization. There are 20+ official languages in India and not everyone speaks Hindi.
Ok, I get why China has separate names for first 6 planets,since all of them were discovered by chinese astronomers independently from Romans. But why are Chinese names for Uranus, Neptune, Ceres and Pluto also differ, even though those were discovered in 19-20 centuries, by Europeans. Did Chinese just come up with totally unrelated names? What do they mean if not transliteration of Roman gods names?
Sun, Sol and Helios all originate from the same proto indo european word. Probably a few more as well.
How the fuck is the Hungarian nap a cognate of the Germanic Sun?
Beyond the inaccuracy of the title, I like how the Greeks kept the original names of the gods for the planets and didn’t just adopt the global latinized versions.
It’s so rare yet satisfying to see the Scandis fucking it up for once.
The Chinese has 太阳, which is the Sun, instead of 太阳系, which is literally „Sun system“. Same thing for Latin. Perhaps the title of this post should be Sun in every language rather than Solar system.
I simply love how chineses name the planets… they associate each one to an element of their culture: fire, water, earth, metal, wood. Uranus is the „king of sky“ and Neptune the „king of sea“. Poetic.
Moon in japanese is really sussy
Why are the names in Mongolian so similar to Thai?
*lupa* is the „soil“ kind of Earth, not the „planet“ kind of Earth (that would be *daigdíg*, which interestingly comes from Proto-Austronesian **deRdeR* „thunder“)
This map just made me realize, the days of the week in Bengali are named after the planets.
The quality of some images are so low that I don’t know if it’s AI or just a Reddit moment
Actually, there are Hebrew names for Uranus (אוריון – Orion) and Neptune (רהב – Rahav) too.
Uranus is अरुण in India