Ich sage, dass ich die Zeitungen nicht lese, sondern nur die Nachrichten im Fernsehen höre.

Warum viele Zeitungen der Begriff "Cardo verstärkt" wird ersetzt durch "Tank" (Was ist der englische Begriff)?

Ich habe gesehen, dass dies durch den Konflikt wahllos gemacht wird. Ist es eine Zeitungen -Taktik oder ist es etwas rein Zufälltes?

https://i.redd.it/oo7nxju59apf1.png

Von P_filippo3106

Share.

30 Kommentare

  1. P_filippo3106 on

    Io ovviamente spero che si tratti solo di un caso, ma pensandoci non penso lo so sia… Voi che sapete più di me, che dite?

  2. a naso, forse perché lo conoscono tutti ed è più corto, permettendogli di mettere il font del titolo più grande…

  3. BlacksmithMelodic871 on

    Tank: quattro lettere. Carro armato: dodici lettere, spazi inclusi

    Si usa Tank perché è breve, un po‘ come „mln“ al posto di „milioni“

  4. Tank: 1 parola, 4 lettere

    Carro armato: 2 parole, 11 lettere, 1 spazio.

    Risparmiando caratteri puoi ingrandire la dimensione del titolo. Utilizzando „carri armati“ saresti dovuto andare a capo, e probabilmente ridurre la dimensione.

  5. Non studio media o giornalismo e quindi è ancora più irresistibile rispondere: è semplicemente una combinazione di chiarezza e brevità, perché lo spazio sulle prime pagine è importante e scrivere „Tank“ è più breve di „Carro armato“. Potrebbero scrivere „Carri“, ma forse vogliono evitare equivoci con il carnevale, vai a sapere.

  6. MePiaxeElVin on

    Quello che penso io è che i leccaculo usano la lingua dei padroni perché pensano, così facendo, di stargli più simpatici

  7. peopeopeopeo10 on

    Vedo molti ricami sulla questione, ma è semplice:

    I titoli sono piccoli, vanno usati termini piu corti possibili

  8. CinghialeAmanuense on

    Altrimenti poi come fanno ad usare *think tank* ad ogni occasione possibile?

  9. „I carri armati assediano Gaza “ non ci sarebbe stato, troppo lungo. Devono inventarsi un titolo d’impatto (click bait) che ci stia nel limite dell’impaginazione

  10. tartare4562 on

    Lo stesso motivo per cui scrivono „tycoon“ dopo „miliardario“, „gli 007“ dopo „servizi segreti“, „il lingotto“ dopo „FIAT“. La cazzo di paranoia del giornalismo italiano di non ripetere mai i sostantivi, che li porta ad usare sinonimi poco precisi pur di non ripetersi.

  11. Fun_Push_1848 on

    Farebbero meglio a usare mbt, se per questo ancora più sintetico ma soprattutto corretto

  12. Few_Professional765 on

    È facile che i tank siano tutto tranne che dei carri armati, visto che spesso il giornalista medio chiama „carro armato“ una qualsiasi cosa possa essere:

    -un veicolo da trasporto truppe
    -un veicolo da combattimento della fanteria
    -un autoblindo da ricognizione
    -un semovente d’artiglieria
    -un semovente contraereo
    -una jeep

  13. Un po‘ per economia, un po‘ per fighettismo, un po‘ perché non deve spaventare

  14. Slow-Secretary4262 on

    usano tank anche al posto di semoventi di artiglieria, IFV, e qualsiasi altro veicolo con ruote o cingoli

  15. gli italiani sono esterofili, è lo stesso motivo per cui „bro“ si usa più di „fra“

  16. Vice_Quiet_013 on

    È un GDR, i tank in questione sono i civili.

    Mi prenderò dei downvote per questo

  17. Meno spazio occupato immagino. In più è il classico inglesismo che fa scena…

  18. UnderstandingDue3209 on

    Altrimenti non ci stà nel titolo, lo spazio è quello ed è limitato.

Leave A Reply