
Wir haben gerade einen Platz fertiggestellt und es scheint, dass Obdachlose während der Morgen- und Nachmittagszeiten hereinkommen können, wenn das digitale Schloss deaktiviert ist und nur am Abend aktiviert ist
https://i.redd.it/9lvio1ln8zre1.jpeg
Von abhishekdutta405
4 Kommentare
WTF
„So that“ expresses causality, not intent.
I’m not sure what the question is? Did you write or receive that bit?
You didn’t „finalize“ the homeless shelter, right? 😛
„Why do these homeless people want to enter my building???
…Mam.. this is a shelter“
Jokes aside…It must be the situation where something is „lost in translation.“
It’s just a typing mistake and/or bad English. Possible because it went through Google translate and wasn’t checked.
It should be “so that homeless people cannot enter the building”.
This person is obviously not telling you that homeless people are “allowed” in the building.