Share Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Bluesky Threads Was sind einige Beispiele für falsche Freunde zwischen Mazedonisch und Bulgarisch, die genau gleich geschrieben werden? https://i.redd.it/3rbs50g2q4rd1.png Von Old_North8419
NN-23 on 26.09.2024 10:30 a.m. From the top of my head трудно/трудна. I think in Bulgarian it means difficult, while in Macedonian it means pregnant.
love_eloquently on 26.09.2024 10:55 a.m. Мивка makes me laugh every time. It means whore in Macedonian and in Bulgarian i’ve seen it as part of „автомивка“, meaning car wash.
markohf12 on 26.09.2024 10:57 a.m. МК: Лихва – Extortion (criminal/illegal term for unfair loans) BG: Лихва – Loan (totally legit banking term) Walking to an ATM in Sofia and banks have posters like „EXTORTION 3%“ and I am like WTF????
pavementchild on 26.09.2024 11:11 a.m. I know with serbian „Karame“ we fuk“Karame“ bulgarian drive or go wateva Бугари Македонци брача и Срби и све остало јунајт балкан.
garenadudeguy on 26.09.2024 11:52 a.m. Macedonian – свирка – party, whistling, whistle. Bulgarian – свирка – blow job lmao
6 Kommentare
From the top of my head трудно/трудна. I think in Bulgarian it means difficult, while in Macedonian it means pregnant.
Лук in Macedonian: Garlic
Лук in Bulgarian: Onion
Мивка makes me laugh every time. It means whore in Macedonian and in Bulgarian i’ve seen it as part of „автомивка“, meaning car wash.
МК: Лихва – Extortion (criminal/illegal term for unfair loans)
BG: Лихва – Loan (totally legit banking term)
Walking to an ATM in Sofia and banks have posters like „EXTORTION 3%“ and I am like WTF????
I know with serbian „Karame“ we fuk“Karame“ bulgarian drive or go wateva Бугари Македонци брача и Срби и све остало јунајт балкан.
Macedonian – свирка – party, whistling, whistle.
Bulgarian – свирка – blow job lmao