Share.

    33 Kommentare

    1. I don’t really speak Sardinian (or Corse?) but in Italian „Ti tengo caro“ sounds like an archaic way to say „I hold you dear“ and that’s the kind of thing you’d expect to hear in Pride and Prejudice. It goes so hard, I hope it’s really a common way to say it

    2. vakantiehuisopwielen on

      The Dutch sentence is pretty much the formal way to say it. And “je” at the end feels weird to me.

      “Houd” and “hou” Are both correct, but “houd” is more for formal texts.

      A normal Dutch person would say “Ik hou van jou”.

    3. cyprus is tired of turkey’s and greece’s bullshit and decided to sail away

    4. WolandWasHere on

      In Bulgarian when you call someone “love”, like “hey love” – it’s “Obich” pronounced “Oh Bitch”

    5. ProofLegitimate9824 on

      Russian and Romanian should be the same color as Slovak and Slovenian, they’re all basically the same

      edit: also Catalan shouldn’t be red

    6. Ivanovic-117 on

      Te amo and Te Quiero does not necessary mean the same thing, direct translation is te amo = I love you whereas Te quiero is a lighter tone/extend yet meaningful

    7. sexaddictedcow on

      the color scheme system for slavic languages is completely inconsistent with other languages families

    8. Wonderful_News4492 on

      What. I remember a guy when I was a kid before told me Ich liebe dich was a bad phrase to say to someone and then told me ich liebe dich then had me say it and explained it meant shut up. I have been deceived. It’s a good thing I haven’t said it in a while.

    9. SharkeyGeorge on

      The Irish isn’t correct. The closest thing would be “tá grá agam duit.” Although there isn’t just one way to say “I love you”.

    10. oy_oy_nametaken_2 on

      As an Irish person, I generally prefer „Is aoibhinn liom tú.“, thought i belive they have the same meaning.

    11. Easy_Poem4535 on

      I’m from Slovakia and „ľúbim ťa“ is what you say to family member… to your lover you say „Milujem ťa“.

    12. Osiris28840 on

      I’ve never heard anyone in my family (Western Ukrainian) using that, we always say „Я тебе люблю“ (Ya tebe lyublyu). More recent Ukrainian immigrants here sometimes remark on our way of speaking being old fashioned and less Russified than modern Ukrainian, but since Kochaju is (I believe) Polish I’m not sure that is relevant.

    13. I don’t know a single Gaeilgeoir (Irish speaker) who uses that. It sounds awkward and, honestly, a little insulting. *breá* just means „nice, fine“ so you’re just saying „I think you’re nice.“ We would generally use euphemistic phrasing to convey love for a person. Is tú mo rún, is tú mo stór, is tú mo thaisce, and so on. We also have *tá grá agam duit* („I have love for you“) but that can be used with more than just lovers.

    14. The Serbo-Croatian one is a bit funny in Czech or Slovak, it means „I vote for you“ (like in an election). I guess it could also mean „I choose you“ but that would have to be „volim si te“.

      Also the Romanian and Russian are the same as Slovak/Slovene, so I’d expect they would be the same colour.

    15. Head_Particular6045 on

      why are slovene and slovak a different colour than russian?
      also english and german, and romanjan.
      If lithuanian and czech are the same, russian slovene slovak romanian german and english should be a single colour

    16. Justmyoponionman on

      Nobody in Ireland says „I love you“.

      At most… “ Jaysus Mary, I’ve known you a long time now and let me tell you, you’re not that bad now at all.“

    17. Wait..

      in Spain it’s „te amo“
      and in Portugal it’s „amo te“?

      That’s, to some degree, funny.

    18. There is no chance that serbs, croats and bosnians say “ I vote for you“ as their way of “ I love you“ I refuse to believe that

    19. If Czech is the same colour as Lithuanian/Latvian due to shared etymology, why are English & German different colours? They should be the same

    20. I don’t understand the colour choices. Why is the Catalan „t’estimo“ red and not the Romanian „te iubesc“?

    21. Te amo y te quiero son diferentes, pero el inglés ws una lengua tan pobre que no diferencia entre querer y amar

    Leave A Reply