Meine Freundin hat mir also diese Postkarte vom Flohmarkt besorgt, die angeblich als Postkarte aus dem Ersten Weltkrieg verkauft wurde. Das spielt keine Rolle, aber ich glaube, sie ist auf Deutsch geschrieben, wobei ich nicht wirklich sicher bin, ob sie handschriftlich geschrieben ist. Könnten Sie mir also bitte helfen, sie zu übersetzen, wenn möglich?

    https://i.redd.it/y5v2o0lqj32h1.jpeg

    Von Damianar

    Share.

    1 Kommentar

    1. Transcribed by me; translated by deepl:

      Dearest wife!

      I received your card, but
      there was very little you’d
      written to me. I suppose you
      don’t have much time for me
      anymore. Think of
      me at 8 o’clock on Sunday morning,
      as we’re going to
      Zeithain[?] and will be
      back on Thursday. See you
      on Friday. Best wishes
      from your dear husband.

      Soldier A. Helmer[?]
      3rd Company, 106th
      in Döbeln

      Goodbye.

    Leave A Reply