Non-rhoticity (the thing light green has that dark green doesn’t) can happen with the other types of R too, like in German or Danish. Maybe you could show that too?
dlerach on
Wouldn’t it be good to distinguish trolls and flaps?
Also nothing for ř in the Czech linguistic zone?
Roman_Lauz on
The Albanian language has two of them.
Rolled and English-like one.
Robcobes on
Is the „kakker“ accent getting this widespread in The Netherlands?
EvilPete on
The purple should extend further north into Sweden. Småland and Blekinge, for instance.
DerMannMitDemPlan on
in germany we have regions where they pronoumce the r like in english
it’s totally crazy sounding, i have to laugh uncontrollably when people talk like that. unfortunately it’s a big region right here in nrw
dave_g17 on
What is meant by „high“ French, in this case? The standard French dialect? I think I understand High German, as that’s a language (or group of languages) originating in the highlands of Germany, as opposed to the German dialects originating in the lowlands (i.e. High German vs. Low German), but what does „high“ French mean?
filtersweep on
Welp….. that map is wrong
United_Boy_9132 on
In Dutch, all three „r“ are being used by everyone. You can hear all three of them in one sentence, no matter if it’s a private conversation, an ad or a TV program.
Polish distinguishes rolled and „flap“ r as well as Spanish.
Jale89 on
Any pronunciation map of Europe should just have Denmark labelled „here be dragons“.
caucasianliving on
Northern Portugal is probably a lot more purple than this maps shows
bloodrider1914 on
I heard that Albania also uses the English R
avdpos on
I see someone never have been to famously the light green areas in Sweden – Småland
Kiwi_Doodle on
Fun fact, just to make Norwegian even weirder, in the north there’s a very specific dialect that uses the green R too.
Vesterålen.
mailywhale on
Scottish highlands should be green
Evelyn_pog on
In the Parma dialect it’s pronounced like in French
eamallis on
For anyone wondering, Latin rolled „r“ only (or mainly?) influenced countries who speak a Romance language. For example Germanic, Slavic, Finnic languages and Hungarian, Turkish and Scottish Gaelic roll their „r“ independently, not „still“ due to Latin.
Bjorn069 on
Geez in Portuguese it sounds a lot of different Rs to me haha
Interesting_Juice103 on
In Australia we just don’t bother to the R. It becomes more of an A
sebastianlolv on
Why did you leave that red space between south norway and the west coast? Thats inaccurate..
love_in_october on
That dark green wedge in England is too large I think. Much of the eastern part should still be light green.
Eire_go_deo on
Parts of west Ireland should be orange.
BluePandaYellowPanda on
As someone from the light green, the r sound isn’t lost after a vowel… Maybe there are some examples that I can’t think of, but it’s definitely rare if that’s the case.
TheFumingatzor on
No, therrrrrrrrrre is only one way. It is to harrrrrrrrrd rrrrrrrrrrrroll the r. Everrrrrrrywherrrrrre, anytime!
manyacy on
What’s up in the South of Portugal?
Much_Department_3329 on
Most Flemish people use the uvular R, at least in initial and final positions.
GuerrillaRodeo on
This is exactly why it’s impossible for me to pass as a North German, even if the rest of my pronunciation is spot-on, the rolled R always gives me away as a Bavarian. I can’t help it, I can’t properly articulate the guttural R for some reason.
Vegetable_Wheel6309 on
Wales should be light green
DunAnOir on
We trill or flap „r“ in Irish. This map is really not great.
icanttinkofaname on
Weirdly, in Ireland, the letter R is pronounced differently to the UK, when asked to say the letter on its own. It’s usage in words is the same.
In Ireland, the letter R sounds like „Oar“
In the UK, it’s more like „are“
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
30 Kommentare
Non-rhoticity (the thing light green has that dark green doesn’t) can happen with the other types of R too, like in German or Danish. Maybe you could show that too?
Wouldn’t it be good to distinguish trolls and flaps?
Also nothing for ř in the Czech linguistic zone?
The Albanian language has two of them.
Rolled and English-like one.
Is the „kakker“ accent getting this widespread in The Netherlands?
The purple should extend further north into Sweden. Småland and Blekinge, for instance.
in germany we have regions where they pronoumce the r like in english
it’s totally crazy sounding, i have to laugh uncontrollably when people talk like that. unfortunately it’s a big region right here in nrw
What is meant by „high“ French, in this case? The standard French dialect? I think I understand High German, as that’s a language (or group of languages) originating in the highlands of Germany, as opposed to the German dialects originating in the lowlands (i.e. High German vs. Low German), but what does „high“ French mean?
Welp….. that map is wrong
In Dutch, all three „r“ are being used by everyone. You can hear all three of them in one sentence, no matter if it’s a private conversation, an ad or a TV program.
Polish distinguishes rolled and „flap“ r as well as Spanish.
Any pronunciation map of Europe should just have Denmark labelled „here be dragons“.
Northern Portugal is probably a lot more purple than this maps shows
I heard that Albania also uses the English R
I see someone never have been to famously the light green areas in Sweden – Småland
Fun fact, just to make Norwegian even weirder, in the north there’s a very specific dialect that uses the green R too.
Vesterålen.
Scottish highlands should be green
In the Parma dialect it’s pronounced like in French
For anyone wondering, Latin rolled „r“ only (or mainly?) influenced countries who speak a Romance language. For example Germanic, Slavic, Finnic languages and Hungarian, Turkish and Scottish Gaelic roll their „r“ independently, not „still“ due to Latin.
Geez in Portuguese it sounds a lot of different Rs to me haha
In Australia we just don’t bother to the R. It becomes more of an A
Why did you leave that red space between south norway and the west coast? Thats inaccurate..
That dark green wedge in England is too large I think. Much of the eastern part should still be light green.
Parts of west Ireland should be orange.
As someone from the light green, the r sound isn’t lost after a vowel… Maybe there are some examples that I can’t think of, but it’s definitely rare if that’s the case.
No, therrrrrrrrrre is only one way. It is to harrrrrrrrrd rrrrrrrrrrrroll the r. Everrrrrrrywherrrrrre, anytime!
What’s up in the South of Portugal?
Most Flemish people use the uvular R, at least in initial and final positions.
This is exactly why it’s impossible for me to pass as a North German, even if the rest of my pronunciation is spot-on, the rolled R always gives me away as a Bavarian. I can’t help it, I can’t properly articulate the guttural R for some reason.
Wales should be light green
We trill or flap „r“ in Irish. This map is really not great.
Weirdly, in Ireland, the letter R is pronounced differently to the UK, when asked to say the letter on its own. It’s usage in words is the same.
In Ireland, the letter R sounds like „Oar“
In the UK, it’s more like „are“