Share.

    32 Kommentare

    1. For those who are wondering about the Georgian name. Saprangeti comes from the stem ‚p(f)rang‘ meaning Franks, then prefix -sa and suffix -eti mean country

    2. I always find the name of France to be interesting, especially what could have been. The Franks called it Neustria ’new western land‘. Without the Franks, Gallia would have evolved into Jaille (based on the evolution of Gallo Roman). The Franks also called it Gaul (from Walholant – land of the Foreigners – similar to Wales). In the end Frankia (which referred to the empire as a whole) won out. The Franks east of the Rhine retained Franconia.

    3. Double-decker_trams on

      The derivate for France in Estonian is „Prantsusmaa“. So the derivates might be quite different.

    4. Pretend_Community155 on

      Kinda wild how unified the entire world is on just calling it some variation of „france“ ngl. if you look at the map for germany it’s always an absolute chaotic mess of like six completely different root words tbh.

    5. Stock_Reading_3386 on

      In Malay, it’s Perancis. Puh-run-cheese. Yeah, it’s just derivative 

    6. Ambitious_Use_3508 on

      An interesting quirk of the Irish language is that a French person is a „Francach“ and a rat is a „francach“. So basically the same word, capitalisation excluded.

      As far as I could see, people thought they came from France and were called „luch Fhrancach“, a „French mouse“. The name was shortened and it stuck on.

    7. OpportunistOtter on

      Knees weak, saprangeti
      There’s vomit on his sweater already, saprangeti

    8. Greece: Nah, you’re Gauls, we’re not updating Roman-era terminology for you.

    9. RandomKazakhGuy on

      Fun fact! France in vietnamese is Pháp, meaning law. Derived from Chinese, where it’s Fàguó (also means law)

    10. It’s Frankreich in German.

      I think there’s an American Handegg coach named Frank Reich.

    11. geschiedenisnerd on

      Technically germany and NL call it a derivative of frank, not france. Frank(ish)-empire/kingdom/realm (frankrijk), rather than frankish. (france).

    12. viskas_ir_nieko on

      Lithuanian equivalent is Prance for whatever reason. Don’t know the history behind it tho.

    13. ConvictedHobo on

      What is the language of the Vatican?

      Edit: Italian and Latin. Even in Latin the name of France is Francia. Someone really didn’t pay attention in the last 1500 years

    14. LazyGonzalez on

      Krantsmastor in Mokshan. Sounds kinda brutal and gives some Kaiserreich vibes

    15. Mistress_Boleyn on

      In Dutch, spoken in the Netherlands and Belgium, we call it „Frankrijk“. Literally translated: „Kingdom of the Franks“. Comes from before the French Revolution of course.

    Leave A Reply