For those who are wondering about the Georgian name. Saprangeti comes from the stem ‚p(f)rang‘ meaning Franks, then prefix -sa and suffix -eti mean country
DemonisTrawi on
sa-France-eti, means place of French people.
hconfiance on
I always find the name of France to be interesting, especially what could have been. The Franks called it Neustria ’new western land‘. Without the Franks, Gallia would have evolved into Jaille (based on the evolution of Gallo Roman). The Franks also called it Gaul (from Walholant – land of the Foreigners – similar to Wales). In the end Frankia (which referred to the empire as a whole) won out. The Franks east of the Rhine retained Franconia.
Atom_Tester on
What about Breton with bro-c’hall? It should be yellow or something.
No_Savings_71 on
Guess Malta leaves France unnamed altogether.
Double-decker_trams on
The derivate for France in Estonian is „Prantsusmaa“. So the derivates might be quite different.
Sitka_8675309 on
In Hebrew: Tzorfat.
In Yiddish: Frankreich.
Pretend_Community155 on
Kinda wild how unified the entire world is on just calling it some variation of „france“ ngl. if you look at the map for germany it’s always an absolute chaotic mess of like six completely different root words tbh.
yIdontunderstand on
Zara really let the nation down I guess….
Stock_Reading_3386 on
In Malay, it’s Perancis. Puh-run-cheese. Yeah, it’s just derivative
Ambitious_Use_3508 on
An interesting quirk of the Irish language is that a French person is a „Francach“ and a rat is a „francach“. So basically the same word, capitalisation excluded.
As far as I could see, people thought they came from France and were called „luch Fhrancach“, a „French mouse“. The name was shortened and it stuck on.
Informal-Ring-4359 on
*Faranca* in Arabic where the C is pronounced as an S
mrvitz on
Franciaország in Hungarian
poseidon708 on
france
itsjustabackup on
Greece and Vatican be like:

LateralEntry on
Are the Hebrew and Georgian related? Sound similar
OpportunistOtter on
Knees weak, saprangeti
There’s vomit on his sweater already, saprangeti
loco_mixer on
francija
NegativeCarrot8004 on
In Poland Francja, in Germany Frankreich
Bytewave on
Greece: Nah, you’re Gauls, we’re not updating Roman-era terminology for you.
RandomKazakhGuy on
Fun fact! France in vietnamese is Pháp, meaning law. Derived from Chinese, where it’s Fàguó (also means law)
Hullu__poro on
It’s Frankreich in German.
I think there’s an American Handegg coach named Frank Reich.
geschiedenisnerd on
Technically germany and NL call it a derivative of frank, not france. Frank(ish)-empire/kingdom/realm (frankrijk), rather than frankish. (france).
viskas_ir_nieko on
Lithuanian equivalent is Prance for whatever reason. Don’t know the history behind it tho.
ConvictedHobo on
What is the language of the Vatican?
Edit: Italian and Latin. Even in Latin the name of France is Francia. Someone really didn’t pay attention in the last 1500 years
CarolFigueiraRS on
França in Portuguese, nothing fancy.
de4th_to_the_w0rld on
Francia (in Spanish)
LazyGonzalez on
Krantsmastor in Mokshan. Sounds kinda brutal and gives some Kaiserreich vibes
Mistress_Boleyn on
In Dutch, spoken in the Netherlands and Belgium, we call it „Frankrijk“. Literally translated: „Kingdom of the Franks“. Comes from before the French Revolution of course.
KikiBooooo on
„Ranska“ in finnish
useless_username8 on
Frankrike in Norway
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
32 Kommentare
Silly Georgia spaghetti doesn’t come from france
For those who are wondering about the Georgian name. Saprangeti comes from the stem ‚p(f)rang‘ meaning Franks, then prefix -sa and suffix -eti mean country
sa-France-eti, means place of French people.
I always find the name of France to be interesting, especially what could have been. The Franks called it Neustria ’new western land‘. Without the Franks, Gallia would have evolved into Jaille (based on the evolution of Gallo Roman). The Franks also called it Gaul (from Walholant – land of the Foreigners – similar to Wales). In the end Frankia (which referred to the empire as a whole) won out. The Franks east of the Rhine retained Franconia.
What about Breton with bro-c’hall? It should be yellow or something.
Guess Malta leaves France unnamed altogether.
The derivate for France in Estonian is „Prantsusmaa“. So the derivates might be quite different.
In Hebrew: Tzorfat.
In Yiddish: Frankreich.
Kinda wild how unified the entire world is on just calling it some variation of „france“ ngl. if you look at the map for germany it’s always an absolute chaotic mess of like six completely different root words tbh.
Zara really let the nation down I guess….
In Malay, it’s Perancis. Puh-run-cheese. Yeah, it’s just derivative
An interesting quirk of the Irish language is that a French person is a „Francach“ and a rat is a „francach“. So basically the same word, capitalisation excluded.
As far as I could see, people thought they came from France and were called „luch Fhrancach“, a „French mouse“. The name was shortened and it stuck on.
*Faranca* in Arabic where the C is pronounced as an S
Franciaország in Hungarian
france
Greece and Vatican be like:

Are the Hebrew and Georgian related? Sound similar
Knees weak, saprangeti
There’s vomit on his sweater already, saprangeti
francija
In Poland Francja, in Germany Frankreich
Greece: Nah, you’re Gauls, we’re not updating Roman-era terminology for you.
Fun fact! France in vietnamese is Pháp, meaning law. Derived from Chinese, where it’s Fàguó (also means law)
It’s Frankreich in German.
I think there’s an American Handegg coach named Frank Reich.
Technically germany and NL call it a derivative of frank, not france. Frank(ish)-empire/kingdom/realm (frankrijk), rather than frankish. (france).
Lithuanian equivalent is Prance for whatever reason. Don’t know the history behind it tho.
What is the language of the Vatican?
Edit: Italian and Latin. Even in Latin the name of France is Francia. Someone really didn’t pay attention in the last 1500 years
França in Portuguese, nothing fancy.
Francia (in Spanish)
Krantsmastor in Mokshan. Sounds kinda brutal and gives some Kaiserreich vibes
In Dutch, spoken in the Netherlands and Belgium, we call it „Frankrijk“. Literally translated: „Kingdom of the Franks“. Comes from before the French Revolution of course.
„Ranska“ in finnish
Frankrike in Norway