Share.

    16 Kommentare

    1. Как така welfare има синоним disambiguance? Дори да вземем предвид че disambiguance е всъщност еобратното на ambiguity То те нямат нищо общо.

      ОсКУР за лаладжийство.

    2. „Понеже виждам, че има много млади хора в публиката, ще се направя, че разбирам английски.“

    3. Поне да беше няква манекенка да не се повдига въпроса как е стигнала до там, ама.. чак пък толкоз добри кавали ли да върти??

    4. Май най-добре беше да не ѝ дават думата, за да не каже някоя глупост.

    5. Cool-Carry4793 on

      Не давайте повече думата на дамата. По-красива е като мълчи.

    6. Ту партс! Съмтаймс люн съмтаймс уин. Айм вери мед. Но серкафиси!

    7. Practical_Ranger_175 on

      Въъъй, не очаквах урок по „Сахер“ в тоя дебат. Евала! Дано ГЕРБ пуснат речник на страницата си, за да знаем значенията и на останалите измислени думи, които ползват.

      Това че останалите не я изгавриха, а публиката не изригна, направо ме изуми. За малко да обърна масата с мезетата от смях.

    8. Fancy-Persimmon9660 on

      Значи, two parts: “welfare” is a world and “ambiguous” is a world, “Дис” is fifty-fifty, но виж ся, “disambiguance” is no such animal in the word. This peoples maybe no play next парламент.

    Leave A Reply