






"Der Unbekannte, der auch die Namen Henry und VE verwendet, nahm Anfang Februar 2025 erstmals Kontakt zu Gundalf, dem damals 19-jährigen IT-Spezialisten der Tisza-Partei, auf und versuchte, ihn für das gegen die Partei arbeitende Team zu rekrutieren. Mitte Juni erklärte Henry im Vorfeld, dass eine von einem mit der Tisza-Partei verbundenen Server gestohlene Datenbank mit den Daten der Mitglieder einer der Unterstützergruppen geleakt werde.
Direkt36 hat eine Auswahl der uns vorliegenden Screenshots zusammengestellt, die die Gespräche zwischen Henry und Gundalf festhalten. Die folgenden Bilder zeigen den Nachrichtenaustausch im Zusammenhang mit dem Leck."
Quelle: Direkt36
https://www.reddit.com/gallery/1sgti7t
Von kutyafajat
42 Kommentare
Durva ha ez igaz (ennél lejjebb már nincs)
„m.hvg.hu“
Nem tudom hogy én voltam e naiv, de úgy képzeltem el ezeket mint ilyen filmbéli öltönyös embereket egy irodábana gép előtt. Ez azt jelenti hogy Henry mobilon irkodott litániákat, autocorrecttet bekapcsolva.
Henry nem csak egy elvtelen titkosszolga hanem ezek szerint színpadiasan modoros is.
Ez a Henry úgy kommunikál mint valami AI bot aminek az extrém színpadiasság lett promptolva.
Abszolút nem tűnik természetesnek a stílusa, és mellesleg idegesítő is ez a folyamatos modoroskodás.

Henry ahogy próbál fiatalosan beszélni.
bruuuuh, úgy látszik a magyar titkosszolgálatnál komolyan azt gondolják, hogy valami film szereplői. Meg amúgy milyen operációbiztontság az, hogy ilyen random dolgokat osztassz meg a belső folyamataitokról a teátrálisság kedvéért
Remélem már izzadsz Rogán.

Reddit népét kicsit alábecsülte az AH-s boommmeeer. 🤣
https://preview.redd.it/ot5xw8k7t6ug1.jpeg?width=579&format=pjpg&auto=webp&s=eae7cb027e97480d2cf90fd95861ebdc789c4fa7
Kiderülhetne még vasárnapig ki az a Henry
serceg meg sistereg.
Remélem hátrafordított baseball sapkában ül a gép előtt.
Persze alsógatyában és négynapos mosatlan trikóban. Ha már menők vagyunk.
Henry az irasa alapjan full 40-50-es csavonak tunik aki probal a “fiatalok nyelven kommunikalni”
Ha jól látom session-t használtak nem?
Henry írasmodjan cringelek geci.
A rakéta csapatban komolyabb szövegeket toltak bazdmeg.
Henryt is kellett volna profilozni, hogy egy egoista fasz, és nem engedni kommunikálni nála okosabb emberrel. Pont azt tette vele Gundalf, amire ez a gyökér utalt. Késztetést érzett arra, hogy elmondja azt, amit Gundalf tudni akar.
Megnyerted az IJ pólót faszarc, mész a levesbe.
ez a Henry nemcsak egy balfasz, de bakker úgy is fogalmaz mint egy utolsó balfasz 😀 Mint amikor pár éve megfenyegettek itt redditen, hogy akkor a csávónak mekkora IT-s cége van itthon és kideríti az IP címem és hú de tönkretesz. azóta várom.
„Telegramra és Redditre nem sikerült felkenni, de dolgozunk rajta, hamarosan ott is sercegni fog“
„most kezd igazán sisteregni a műsor“
„csurran-cseppen majd a szaft mindenfelé“
Ki a fasz beszél így? Egy szakács?
3 nap és sisteregni fog a műsor hapsikáim, lesz itt nemulass, a teringettét neki.

Ez vagy egy AI bot, vagy egy kulfoldi (orosz) aki AI-al forditja a mondandojat. Semmilyen magyar nem hasznal ilyen lingot, kurvara egyertelmu, hogy ezt nem anyanyelvi magyar irta.
Úgy látszik Gundalf pszichológiai profilja nem jött be nagyon. 😀
szerintem ha az középiskolai nyelvtanárommal keveredtem volna privát üzenetbe, Ő se írt volna ilyen furcsán és szinpadiasan
Semmitmondó locsogás
Henry biztosan nem egy külföldi ügynök, aki AI-jal fordítja magyarra a dolgokat úgy, hogy fiatalosnak tűnjön? Teljesen természetellenes megfogalmazásokat használ, viszont nulla helyesírási vagy központozási hibával ír.
Henry stílusa olyan, mint valami elbaszott anime főgonosznak
Nagyképű, modoros és balfasz egyszerre a stílus. Igazi NER csicska.
ez vagy egy AI chatbot vagy büdös nagy pancser XDDDDD
Pontosan így képzelem el Farkas Örsöt (Örst… Örstöt), amint egy fiatallal írogat :))
A lényeg, hogy ebből tisztán látszik, bárki is Henry, ártani akart a TISZA pártnak.
Tehát a fidesz érdekében dolgozott.
Hú bazmeg ez a műmájer ömlengés… Remélem még a kollégái is röhögik a háta mögött ezt a nyomorultat
Henry által használt kifejezések amik szerintem nem magyarosak. Esetleg valaki felismeri valamely mondatot más nyelvből?
„ideje hogy a nevek zenéljenek“
„Elsuttogtuk pár sarkon, elhintettük néhány zugban“
„Telegramra és Redditre még nem sikerült felkenni“
„most kezd sisteregni a műsor“
„csurran cseppen a szaft mindenfelé“
„kapcsold be a biztonsági övet“ —- ez a leggyanúsabb, angolok mondják a fasten your seatbeltset, magyarok autón kívül soha.
„áttérhetünk újabb gyűrűkre“
„ketyeg az óra – tikk takk öcsi“
TIKK-TAKK ÖCSI

Pontosan úgy beszél ez a fasz, mint egy pedofil.
Én még mindig azt gondolom, hogy ez a Henry nem egy személy, hanem több. Egyszerűen nem egységes az írásmódja.
Hé Henry! Nem sistereg a talpatok mikor bementek egy templomba? A kurva anyátokat.🙂
csak nekem van how do you do, fellow kids? érzésem attól ahogy henry magára ölti az arany farmermellényt és próbál suhancosan modoroskodni? de tényleg, ki a f@sz beszél ennyire kretén módra?
ok, a kommentem után elolvastam a kommenteket… nem csak én
De színpadias ez a balfasz, játssza a menőt 🙂
Jól sikerült a pszichológiai profil készítése, ti szerencsétlen balfaszok. Vasárnap bukni fogtok, aztán ülni. Addig is a kurva anyátokat!
Megbaszunk Henry bohóc
11-12 évesek voltunk, mikor a haverommal chat.hu-n már trollkodtunk. Jó csajnak kiadva magunkat, letöltött képeket küldve (még nem volt google lens) felültettünk egy csomó nyálcsorgató perverzet. Ez volt a 2000-es évek elején, amikor az internet új dolog volt, és az én korai gyerekkorom még az analóg világban telt. De mi már akkor rájöttünk, hogy mennyi ilyen sunyiságot lehet csinápni az anonimitás miatt. A Gen Z viszont már készségszinten használja a digitális világot, mert abban nő fel.
A boomereknek fingjuk nincs arról, hogy mennyivel otthonosabban mozognak náluk a fiatalok ebben a világban. Újszülöttnek minden vicc új, és itt most paradox módon az idősebb generáció az újszülött. Nem lehet ma már úgy felnőni, hogy ne találkozz spoofinggal, phishinggel, nigériai herceggel, kamuprofillal tinderen meg ezerféle online csalással. Ezek a hülyék azt hiszik, hogy a fiatalokat is be lehet úgy palizni, mint az időseket.
A másik, hogy azt se értik, hogy nem szarják össze magukat egy ilyentől, mikor valszeg hetente megfenyegeti őket valami alkesz orosz CS:GO-ban.
Ez egy nyamvadt madár akit szintén hülyére vettek. Egy valódi titkosügynök úgy épül be melléd hogy sosem merül fel benned a kérdés mert teljesen hétköznapiasan fogtok viselkedni egymással. Ez egy bohóc.
Ez a Henry már a szóhasználata és beszédstílusa alapján is egy fasz.
Az üzenetek mondatai tankönyvi példái a mesterséges intelligencia által készített (neurális) tükörfordításoknak, ahol a gép a szavak elsődleges, fizikai jelentését adta vissza a szövegkörnyezetbe illő átvitt értelem helyett. Ezt az alábbi, képekről beolvasott konkrét példák is bizonyítják:
1. „A következő napokban azért csak úgy csurran-cseppen majd a szaft mindenfelé…“
Ez az angol „the juice will drip“ vagy „spill the juice“ kifejezés egyértelmű tükörfordítása.[1, 2] Az angolban a „juice“ (lé) a szlengben szaftos pletykát, titkos és kompromittáló információt is jelent.[2] A fordítóprogram érzékelte a folyadékra utaló igét (csurran-cseppen), ezért a „juice“-t a legfizikaibb, gasztronómiai megfelelőjére, a „szaftra“ fordította le. Magyarul információk kiszivárgására sosem használjuk önálló főnévként a szaft szót.[1]
2. „…nyilvánosságra hozzuk a Visszhang-tagok adatbázisát. […] Ideje, hogy a nevek is zenéljenek, ne csak a hang.“
Ez az angol nyelv jelenlétének legerősebb bizonyítéka, ugyanis itt egy angol nyelvű szójáték (pun) ment teljesen tönkre a magyar fordításban.[1] A kiszivárogtatott csoport neve „Visszhang“ (angolul Sound, Echo) volt.[1] Az angol alvilági zsargonban a „sing“ (énekel) vagy „make music“ kifejezés azt jelenti, hogy valaki vallomást tesz, besúgóvá válik, „köp“.[3] Az eredeti angol mondat („It’s time for the names to sing/make music, not just the sound“) egy intelligens fricska volt a Visszhang névre. A magyar „zenéljenek“ szóval viszont a fenyegetés értelmét vesztette és komikussá vált.[1]
3. „Telegramra és Redditre még nem sikerült felkenni…“
Az angol internetes szlengben, ha egy adatbázist vagy képet mindenhová posztolnak, arra a „plastered“ (kitapétáz, beborít) vagy a „smeared“ (beken) igéket használják. Ezt a gép szó szerint a „felken“ (pl. kenőcsöt) igére fordította, ami a magyar digitális térben teljesen értelmezhetetlen kifejezés.[1]
4. „…hamarosan ott is sercegni fog.“
Ez az angol „it’s going to sizzle“ (vagy crackle) hibás átirata.[1] A „sizzle“ az angolban nemcsak a sülő hús hangját jelenti, hanem azt is, ha valami felhajtást, izgalmat (hype-ot) generál. A magyarban a „sercegésnek“ nincs ilyen átvitt értelme, mi arra azt mondanánk: „felrobban tőle az internet“.[1]
5. „…szóval kapcsold be a biztonsági övet, Gundalf!“
Ez az amerikai popkultúrából jól ismert „buckle up“ idióma szolgai fordítása.[1] Bár nyelvtanilag helyes, egy magyar zsaroló vagy hacker sokkal inkább a „kösd fel a gatyád“ vagy „kapaszkodj meg“ kifejezést használná.[1]
Összességében a szövegek alapján kizárható, hogy az eredeti nyelvezet például orosz vagy német lett volna, mivel a fenti specifikus metaforarendszer egyszerre, koherensen csak az angolban létezik. A „Henry“ álnevet használó entitás angolul írta meg a fenyegetéseket, és vakon, nyelvi lektorálás nélkül bízta rá a magyarra fordítást egy algoritmusra.