In Egypt, it’s called ‚borto’an‘ and not Portugal!
mrmdc on
In many Italian dialects it’s also called portogallo
Piguss on
In Romania we call it “portocală” which is a derivative of the word “portocaliu” that translates to “orange” but it has no connection to Portugal.
GeneralAd1047 on
What orange fruit? /s
azhder on
One more proof that Portugal is Balkans
brawlstars_lover on
You should’ve probably said derived from the word Portugal
Ok-Sundae6553 on
Heard the city of Porto used to be called Burtuqal during the Arab-North African period of Iberia.
mokkkko on
In dutch it’s called sinaasappel (china’s apple)
Desolator1012 on
Never thought about it too much myself; arabic countries call it „Burtuqal“, while we call Portugal „Burtugal“ with the g sounding like a spanish „g“ or a french „r“.
Electronic_City_562 on
For context:
The arabic word for orange is
Bor-tu-qaal
The arabic word for portugal is
Bor-tu-ghaal
Striking_Big8138 on
Orange fruit? Like peaches or mandarines?
Commercial_Leek6987 on
“Portakal” in Turkish (probably borrowed from Italian). The country is “Portekiz”
Lase189 on
Isn’t orange Naranji in Persian?
Did all of these countries get it from Portugal? We have tons of it cultivated here in Pakistan.
Stripgaddar31 on
Its called portakal in turkey
shockvandeChocodijze on
In arabic it is called „portoqaal“ 🙂
basileusnikephorus on
It’s called Bortucan in Ethiopia (Amharic) which is as near as makes no difference to Portugal.
balbiza-we-chikha on
This is so lazy, you assume the Arabic between the entire Middle East is the same 😂 when the dialects especially for everyday items are very different
adyrip1 on
In Romanian the name for an Orange is Portocala, while the country is called Portugalia.
mauricio_agg on
The Middle East and North Africa.
midnightecho101 on
We do not call the orange fruit portugal.
raiodocachopo on
And Tangerine comes from Moroccan city Tangier.
sayinmer on
Portakal, not Portugal, come on 😆
himynameisSal on
which orange fruit are we talking about?
Atlas-ushen on
These kind of maps always ignore the fact that standard Arabic is different from the actual dialects spoken which can be totally different. For instance Oranges in Morocco are called ‚ Litchin‘ or ‚Lemon‘
AaronicNation on
I wonder if people in those countries who aren’t fans of the current US administration are prone to say ‚Portugal-man bad.‘
EMPgoggles on
people ITT claiming their region says something different:
„Ppoorrrttuuggaall, Ppoorrrttuuggaall… I’m not hearing it, Liz.“

tahaelhour on
I never caught that one holy shit. I know our language is 7 languages in a trench coat but damn.
ZhangtheGreat on
Meanwhile, the Chinese name for Portugal is 葡萄牙, which translates literally into “grape teeth” 😝
howimetyourcakeshop on
What…
Calm_Berry_3769 on
Portocală – Portugalia . Alright makes sense,never actually thought about that
whunknown on
In Somali its “Liin” not derived from Portugal
Hot-Mouse9809 on
In algerian its tchina
0t30 on
In Turkey we call Portugal „Portekiz“ and orange „portakal“
ETDuckQueen on
Wow, I speak Romanian, and somehow, I never noticed that the Romanian word for orange (portocală) derives from the Romanian word for Portugal (Portugalia).
blair_doodles505 on
In Greece that’s also the name of the colour „Πορτοκαλί“, which is pronounced different than the fruit „Πορτοκάλι“. I wonder what came first, the fruit, the colour or the country
GovernmentBig2749 on
In North Macedonia is called Portokal, not Portugal
p8ntslinger on
which orange fruit? Peaches, apricots, papaya, persimmons, kumquats all are orange in color.
/s
JaMor222 on
Ottoman Empire
surenuna on
Say what? Orange fruit is called Portugal?
Neither-Sale-4132 on
In a very specific part of Italy (North Puglia) oranges are called „Portajanne“ (see the similarity)
_lnc0gnit0_ on
r/portugalcaralho
aardvarkgecko on
In some Indian languages, the word for cashew nut is „portugese nut“.
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
42 Kommentare
In Egypt, it’s called ‚borto’an‘ and not Portugal!
In many Italian dialects it’s also called portogallo
In Romania we call it “portocală” which is a derivative of the word “portocaliu” that translates to “orange” but it has no connection to Portugal.
What orange fruit? /s
One more proof that Portugal is Balkans
You should’ve probably said derived from the word Portugal
Heard the city of Porto used to be called Burtuqal during the Arab-North African period of Iberia.
In dutch it’s called sinaasappel (china’s apple)
Never thought about it too much myself; arabic countries call it „Burtuqal“, while we call Portugal „Burtugal“ with the g sounding like a spanish „g“ or a french „r“.
For context:
The arabic word for orange is
Bor-tu-qaal
The arabic word for portugal is
Bor-tu-ghaal
Orange fruit? Like peaches or mandarines?
“Portakal” in Turkish (probably borrowed from Italian). The country is “Portekiz”
Isn’t orange Naranji in Persian?
Did all of these countries get it from Portugal? We have tons of it cultivated here in Pakistan.
Its called portakal in turkey
In arabic it is called „portoqaal“ 🙂
It’s called Bortucan in Ethiopia (Amharic) which is as near as makes no difference to Portugal.
This is so lazy, you assume the Arabic between the entire Middle East is the same 😂 when the dialects especially for everyday items are very different
In Romanian the name for an Orange is Portocala, while the country is called Portugalia.
The Middle East and North Africa.
We do not call the orange fruit portugal.
And Tangerine comes from Moroccan city Tangier.
Portakal, not Portugal, come on 😆
which orange fruit are we talking about?
These kind of maps always ignore the fact that standard Arabic is different from the actual dialects spoken which can be totally different. For instance Oranges in Morocco are called ‚ Litchin‘ or ‚Lemon‘
I wonder if people in those countries who aren’t fans of the current US administration are prone to say ‚Portugal-man bad.‘
people ITT claiming their region says something different:
„Ppoorrrttuuggaall, Ppoorrrttuuggaall… I’m not hearing it, Liz.“

I never caught that one holy shit. I know our language is 7 languages in a trench coat but damn.
Meanwhile, the Chinese name for Portugal is 葡萄牙, which translates literally into “grape teeth” 😝
What…
Portocală – Portugalia . Alright makes sense,never actually thought about that
In Somali its “Liin” not derived from Portugal
In algerian its tchina
In Turkey we call Portugal „Portekiz“ and orange „portakal“
Wow, I speak Romanian, and somehow, I never noticed that the Romanian word for orange (portocală) derives from the Romanian word for Portugal (Portugalia).
In Greece that’s also the name of the colour „Πορτοκαλί“, which is pronounced different than the fruit „Πορτοκάλι“. I wonder what came first, the fruit, the colour or the country
In North Macedonia is called Portokal, not Portugal
which orange fruit? Peaches, apricots, papaya, persimmons, kumquats all are orange in color.
/s
Ottoman Empire
Say what? Orange fruit is called Portugal?
In a very specific part of Italy (North Puglia) oranges are called „Portajanne“ (see the similarity)
r/portugalcaralho
In some Indian languages, the word for cashew nut is „portugese nut“.