
Zufälliger Duschgedanke. Wenn Dorn bedeutet Dorn Und Sohn bedeutet Birnebedeutet gerade die Landeshauptstadt Vorarlbergs Feigenkaktus? Wenn das stimmt, würde ich als neue Regionalhymne Folgendes vorschlagen:
Wenn Sie jetzt eine Pfote oder einen Feigenkaktus pflücken
Und wenn Sie sich in eine rohe Pfote stechen, seien Sie beim nächsten Mal vorsichtig
Pflücken Sie den Feigenkaktus nicht an der Pfote
Wenn Sie eine Birne pflücken, versuchen Sie, die Klaue zu benutzen
Aber Sie müssen die Klaue nicht benutzen
Wenn Sie eine Birne der großen Pfote pflücken
🐻🍌
https://i.redd.it/6djr3sdzr5qg1.jpeg
Von yertipy
13 Kommentare
https://preview.redd.it/0x5f0il9s5qg1.png?width=366&format=png&auto=webp&s=8344a8e67c8bd1608acbb8e08b4763d03636c8e0
Na des is da Jesus auf vorarlbergerisch
dornbirn is not the capital of vorarlberg
Hahaha nice xD
https://en.wikipedia.org/wiki/Dornbirn
nope. 🙂
Birn‘ is also a dialekt for the human head. Therefore you could say it means thorny head, aka Jesus
Fun fact: The word hasnt anything to do with either. It is a dialect evolved form of „Torrinpuirron“. Torro was the founder and the other part means something like village.
It’s like everywhere – salt castle – iron city – moan ford
Dorn and Thorn are cognates

Wild pear trees have thorns…
Bär-necessities…
No, it’s another name for Jesus Christ.