
Da sie wollten, dass ihre Kinder ihre unterschiedlichen Wurzeln wertschätzen und eine internationale Perspektive entwickeln, meldeten sie ihre Tochter ab ihrem ersten Lebensjahr in einer nahegelegenen internationalen Vorschule an, die Englisch spricht. Durch die Interaktion auf Japanisch mit Utsugis Eltern und japanischen Kindern in der Vorschule kam die Tochter täglich mit Japanisch, Koreanisch und Englisch in Kontakt.
https://mainichi.jp/english/articles/20260306/p2a/00m/0na/035000c
5 Kommentare
The problem is they tried to make their daughter learn 3 languages at once. I’ve also seen this happen. It’s actually worse because the child’s class mates would begin teasing the child for saying something in another language.
They should have let the child learn one language at a time at earlier ages until the child learns that there is different languages.
it’s always great for a child to know additional languages but I think the priority would be for them to be fluent in the language of the country they’re living in, unless you’re planning to relocate soon.
Their child will be fluent. It’s normal for children in multilingual households to stutter and be a bit “slow” in communicating, but they grow out of it as they get older. They won’t be 101% fluent like someone who only learned one language, but they’ll be close.
In many other countries, this is the norm and understood. I find it very annoying how in Japan people act like this is an exceptionally difficult concept.
Raising multilingual kids does not delay or hinder language acquisition.
Say that to the countless people who are raised bi/trilingual. Oh no, maybe they don’t know a specific, niche use but of keigo, or a once in a blue moon kanji. They can still communicate effectively in more than one language.