Ich hatte gehofft, dass jemand, der Deutsch spricht, diesen Teil der Geburtsurkunde meiner Großmutter übersetzen kann. Er ist in Kursivschrift geschrieben, daher fällt es mir etwas schwer, danke!

    https://i.redd.it/86rrmnwg1xig1.jpeg

    Von lackob121354

    Share.

    2 Kommentare

    1. whateverfakename on

      zu [Ort] in seiner [???] – at [Cityname] in his ???

      am vierten Dezember des Jahres – on the 4th of December of the year

      tausend neunhundert zwanzig und acht vormittags – thousand nine hundred twenty and eight before noon

      um achteinhalb Uhr ein Mädchen – at 8:30 a girl

      geboren worden sei und dass das Kind den Vornamen – was born and that the child [has] the name (in German the verb is at the end and probably in the line below)

      Ruth

      Translated into modern English: [I want to tell you that] on the 4th December 1928 at 8:30 a.m. a girl named Ruth was born.

    Leave A Reply