Das Wort wurde in meinem Familienkreis immer verwendet "rascheln"im Sinne von Kuscheln und Kopfstoßen mit jemandem/etwas. Es ist schwer zu erklären, und vielleicht hat ein Freund aus der Tschechischen Republik diesen Begriff noch nie gehört und ihn nicht verstanden. Nun, vor einiger Zeit fing eine unserer Katzen an, aufgeregt ihre Nase in die Bettdecke zu graben, nachdem sie nach draußen gekommen war, und ich dachte, dass dieses Verhalten die perfekte Definition des besagten Wortes ist.

    Haben Sie schon einmal von Rascheln gehört oder verwenden Sie dieses Wort auch und aus welchem ​​Teil der Tschechischen Republik kommen Sie? 😀



    https://v.redd.it/flpw7m2tfoig1

    Von AndyRainbow

    Share.

    17 Kommentare

    1. AndyRainbow on

      Nějak mi nejde editovat příspěvek: Ležím nachlazená v posteli a nudím se, takže za veškerou (alespoň trochu smysluplnou) diskuzi budu vlastně ráda. Normálně bych se asi k shit příspěvku jako je tenhle ani nedostala, ale fakt nevím co dělat. Povězte mi něco. Co děláte? Co jste měli k obědu? Máte taky doma kočky a jak se jmenují? Děkuji za krácení dlouhé chvíle 🫶

    2. Šušnit slyším poprvé jako Ostravák.

      Btw kočky to dělají proto, že mají pachové žlázy okolo hlavy a takhle si značkujou.

    3. Max „pošušňat si“ – pochutnat si a „pošušňání(čko)“ – dobré jídlo. Takže nope.

      Jižní Morava.

    4. Bluetomcat21 on

      Kočky, super! Zrovna tu vidím jednou za dlouhou dobu pozitivní příspěvek s kočkama a jako ja potvoru zrovna když mám od včerejška dva lazary na léčení se zápalem plic.

      Jinak bacha, pokid tohle dělá moc často tak to může signalizovat problémy se zubama, tak ať jim je veterinář zkontroluje.

    5. wolverineczech on

      Asi ne, ale chápu to. Přijde mi to hlavně jako zvukomalebný slovo v tomto kontextu, možná jste si ho v rodině vymysleli sami.

      Čeština používá zvukomalebný slova skoro výhradně pro zvuky – viz třeba slovo „šustění“, což je tomu našemu celkem blízko.

      Ale třeba japonština si na slova tohoto typu potrpí hodně, a zdaleka ne vždy souvisí se zvukem. Jako příklad třeba výraz „ňoro-ňoro“, kterej popisuje ten způsob pohybu, jakým se pohybuje had. Tzn. opravdu ne ten zvuk, co by u toho vydával, ale ten celkovej „pocit“, řekněme.

      Tímto bych tedy řekl, že to vaše „šušnit“ se blíží spíš té japonské logice.

    6. Výraz šušnění neznám.
      U nás se pro podobné chování používá termín mudlat se.

    7. Jsem z východních čech, a výraz šušnit znám ve smyslu „šušnit peníze“, tj. šetřit, spořit

    8. Zmrzla-Zmije on

      Moje babička výraz šušnit si používala ve významu hrabat si peníze, moje máma používá slovo šušnit se ve významu piplat se s drobnou prací, jako je oprava krajky, zdobení cukroví, ve stylu „já se s tím tady hodiny šušním a vy to hned sežerete“ když mluví o zdobení pečiva, který pak lidi příliš rychle sní. Vždycky mi připadalo zajímavé, že každá používala to slovo v jiném významu. V mazlivém významu to neznám. Ušušněný znám ve významu špinavý, šušnivý ve významu špinící. Všichni Hanáci.

    9. MacaroonDefiant2444 on

      Jsem z Moravy a znám výraz šušnit něco (shrabovat si pro sebe, střádat peníze apod. ) a šušnit se v něčem … rejpat se v něčem např. v jídle a to je pošušnáničko … jako to je něco dobrého. Ve výrazu šušnit se jako lísat se k někomu hlavou slyším asi poprvé … spíš bych to kdyžtak nazval odšušnovat se 😄

    Leave A Reply