I think that Hrvatska and Nippon are kinda straightforward. Both Croatia and Japan are just mispronunciations of the original names.
fasterthanraito on
Japan does actually come from Nippon through the telephone game of translating through Chinese and then Malaysian
Nippon -> Nihon -> Riben-> Zipangu -> Japan
Pjeter_Llosha on
Albania is Shqipëria
Impactor07 on
India has many more names actually.
Hindustan, Bharatvarsh, Aryavarta, etc.(Hindustan is commonly used as well)
miclugo on
Crna Gora needs a footnote: it translates to „black mountain“, as does Montenegro.
And Morocco is surprising – it kind of sounds like Maghrib. But „Morocco“ is actually cognate with the name of the city of Marrakesh – compare Algiers/Algeria and Tunis/Tunisia, although it’s not as obvious as those two with the current English names. But „Maghreb“ is a totally different word, Arabic for „west“, while the origin of „Marrakesh“ is unclear but from Berber.
fjv08kl on
Taiwan isn’t Zhōngguó. The official name is 中華民國 (Zhōnghuámínguó).
treets11 on
„Completely different“ …compared to what?
For a Chinese speaker ALL native names are completely different. Same applies for most languages in the world.
ComprehensiveBit2595 on
Algeria is Djazaïr
HostileWisdom on
In Hindi, Egypt is often called misr in India
sometimes_point on
taps the sign … „if you’re including Croatia you should include Austria“
also Albania is straight up missing.
very subjective and also extremely overposted
eTukk on
Different compared to what?
youcantkillanidea on
Maps without Aotearoa
CouchTomato87 on
Why use microscopic font when you have so much dead space
tulanboy on
We in Central Asia call Misr Misr as well
AK56___ on
Iran in the 20th century and before had the same thing, it was called Persia (Mostly in the west) and natively was always called Iran, then they made sure internationally to be called Iran.
FreezingRobot on

Famous_Archer_9406 on
make iran persia again
so it can appear on this map
modineveragain on
the name for india depends on the indian language – e.g. in tamil, india is just india i believe
Capital_Action_2334 on
Typical arrogant USain defaultism: „Countries with Completely Different Native Names“
Different from WHAT??? The English language.
BehalarRotno on
Bharat is one of the many native names for India.
SeaghanDhonndearg on
Really??? Éire not on here??
Incorrigible_Gaymer on
If Croatia is there, Austria should be too. „Österreich“ is about as far from „Austria“, as „Hrvatska“ from „Croatia“.
Distinct_Front_4336 on
Cities would also be interesting, like Bangkok’s real name is Krung Thep
Fattuzo on
Shqipëria -> Albania
Not_JN on
For Egypt, the name Misr is in Arabic, but in the language of ancient Egyptians it’s name was Kemet.
GustavoistSoldier on
Georgia should call itself Sakartvelo more often
PeasantLich on
Finnish has some pretty unique names for its neighbors as well. Sweden is called „Ruotsi“, Estonia is called „Viro“ and Russia is called „Venäjä“. Also Germany is called „Saksa“.
cashewnut4life on
Jordan = Al-Urdun
Algeria = Al-Jaza’er
advice_seekers on
Nippon and Japan are just different pronunciation of the same words, 日本. In Japanese itself that word can also be pronounced as Nihon, in Mandarin it is Ri-ben and in Vietnamese it is Nhật Bản. So saying that Nippon is completely different from Japan is like saying Francais is completely different from France.
TheSoilSimp on
Im sure that this map is extremely incomplete
RYPIIE2006 on
hrvatska and croatia aren’t that different
Toiletpaperson_LXVII on
Albania = Shqipëria
New Zealand = Aotearoa
Scotland = Alba
Algeria = Djazaïr
Jordan = Al-Urdun
Vaxtez on
Wales: Cymru
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
34 Kommentare
‚Hrvatska‘ is the same name as ‚Croatia‘.
Hrvat -> Crvat -> Croat
I think that Hrvatska and Nippon are kinda straightforward. Both Croatia and Japan are just mispronunciations of the original names.
Japan does actually come from Nippon through the telephone game of translating through Chinese and then Malaysian
Nippon -> Nihon -> Riben-> Zipangu -> Japan
Albania is Shqipëria
India has many more names actually.
Hindustan, Bharatvarsh, Aryavarta, etc.(Hindustan is commonly used as well)
Crna Gora needs a footnote: it translates to „black mountain“, as does Montenegro.
And Morocco is surprising – it kind of sounds like Maghrib. But „Morocco“ is actually cognate with the name of the city of Marrakesh – compare Algiers/Algeria and Tunis/Tunisia, although it’s not as obvious as those two with the current English names. But „Maghreb“ is a totally different word, Arabic for „west“, while the origin of „Marrakesh“ is unclear but from Berber.
Taiwan isn’t Zhōngguó. The official name is 中華民國 (Zhōnghuámínguó).
„Completely different“ …compared to what?
For a Chinese speaker ALL native names are completely different. Same applies for most languages in the world.
Algeria is Djazaïr
In Hindi, Egypt is often called misr in India
taps the sign … „if you’re including Croatia you should include Austria“
also Albania is straight up missing.
very subjective and also extremely overposted
Different compared to what?
Maps without Aotearoa
Why use microscopic font when you have so much dead space
We in Central Asia call Misr Misr as well
Iran in the 20th century and before had the same thing, it was called Persia (Mostly in the west) and natively was always called Iran, then they made sure internationally to be called Iran.

make iran persia again
so it can appear on this map
the name for india depends on the indian language – e.g. in tamil, india is just india i believe
Typical arrogant USain defaultism: „Countries with Completely Different Native Names“
Different from WHAT??? The English language.
Bharat is one of the many native names for India.
Really??? Éire not on here??
If Croatia is there, Austria should be too. „Österreich“ is about as far from „Austria“, as „Hrvatska“ from „Croatia“.
Cities would also be interesting, like Bangkok’s real name is Krung Thep
Shqipëria -> Albania
For Egypt, the name Misr is in Arabic, but in the language of ancient Egyptians it’s name was Kemet.
Georgia should call itself Sakartvelo more often
Finnish has some pretty unique names for its neighbors as well. Sweden is called „Ruotsi“, Estonia is called „Viro“ and Russia is called „Venäjä“. Also Germany is called „Saksa“.
Jordan = Al-Urdun
Algeria = Al-Jaza’er
Nippon and Japan are just different pronunciation of the same words, 日本. In Japanese itself that word can also be pronounced as Nihon, in Mandarin it is Ri-ben and in Vietnamese it is Nhật Bản. So saying that Nippon is completely different from Japan is like saying Francais is completely different from France.
Im sure that this map is extremely incomplete
hrvatska and croatia aren’t that different
Albania = Shqipëria
New Zealand = Aotearoa
Scotland = Alba
Algeria = Djazaïr
Jordan = Al-Urdun
Wales: Cymru