Wenn die Grammatik den Sprechern die Wahl lässt – beispielsweise alternative Platzierungen der Negation –, ist die Variation nicht zufällig: Die Studie berichtet, dass Bildung ein wiederkehrender Prädiktor ist, während Geschlecht/Geschlecht schwache Auswirkungen zeigt und Altersmuster inkonsistent bleiben, ein Muster, das in vielen Sprachen zu beobachten ist.

    https://doi.org/10.25189/2675-4916.2025.v6.n4.id858

    Share.

    1 Kommentar

    1. Own-Animator-7526 on

      This paper is in [Brazilian] Portuguese. Its banner example is:

      >(1) a. A menina *não* gosta de mim.

      >b. A menina gosta de mim *não*.

      >c. A menina *não* gosta de mim *não*.

      which is translated into English as:

      >(1) a. The girl *doesn’t* like me.

      >*b. The girl doesn’t* like me .

      >c. The girl *doesn’t like* me .

      Assuming the OP speaks [Brazilian] Portuguese, can you provide any examples that might be more meaningful to most list subscribers?

    Leave A Reply