Share.

    15 Kommentare

    1. MoreTendiesPlz on

      “Once my nuts dropped, I could fuck.”

      “Once he was assassinated, everything changed.”

      That phrasing is not an indication of anything, and this post is low effort horse shit, at best.

    2. is it not English all the same? I’m not a native speaker but they feel interchangeable?

    3. Killerofprizes on

      Honestly, that is a really weird phrasing. I’m usually not one to read into stuff like that

    4. sunlightliquid on

      Incase some don’t understand, especially people who aren’t fluently English 🙂

      „once“ can inadvertently imply that someone was waiting for the event to happen so they could proceed with a plan. For example, „Once he was assassinated, the rebels took over“ suggests the takeover was primed to trigger immediately following the death.

    Leave A Reply