Hallo, ich habe eine tolle litauische Freundin und möchte ihr eine Postkarte zu Weihnachten und ein paar kleine Geschenke schicken. Ich habe den Weihnachtswunsch in meiner Sprache geschrieben und eine Übersetzung für denselben Text auf Litauisch gefunden … Können Sie überprüfen, ob er wirklich korrekt ist? .. Und klingt es nicht seltsam, dass es keine formelle Kommunikation gibt? Plus… Können Sie meine Handschrift überprüfen? In meinem Alphabet gibt es keine Sonderbuchstaben. Wenn ich also einen Fehler gemacht habe, korrigieren Sie mich bitte. Danke 🌸

    https://i.redd.it/ewtv6er0217g1.png

    Von Empty-Telephone-6214

    Share.

    12 Kommentare

    1. Ieva-Janu-Art on

      “May this Christmas bring lots of smiles and warmth into your heart.
      Have a beautiful Christmas!
      Thank you for being a part of my life.”

      This is how I read it. It looks great, I would not change a thing, great work

    2. NeriusNerius on

      It’s perfect. The dash on Ž would not be there, but it’s your own touch.

    3. Ok-Stretch-6762 on

      It looks really good, the text itself sounds like it’s written by a Lithuanian. Letter ž with a dash is not very common, but I know one Lithuanian person who writes it like that, so it is up to you if you want to change it.

    4. Hairy_Nectarine_687 on

      While the dash on ž is not technically the correct way to write it if i’m not mistaken, but you can definitely keep it if you want to. I write it that way as well. Makes it so the letter z could not be mistaken for another letter.

    Leave A Reply