
Hallo, ich habe eine tolle litauische Freundin und möchte ihr eine Postkarte zu Weihnachten und ein paar kleine Geschenke schicken. Ich habe den Weihnachtswunsch in meiner Sprache geschrieben und eine Übersetzung für denselben Text auf Litauisch gefunden … Können Sie überprüfen, ob er wirklich korrekt ist? .. Und klingt es nicht seltsam, dass es keine formelle Kommunikation gibt? Plus… Können Sie meine Handschrift überprüfen? In meinem Alphabet gibt es keine Sonderbuchstaben. Wenn ich also einen Fehler gemacht habe, korrigieren Sie mich bitte. Danke 🌸
https://i.redd.it/ewtv6er0217g1.png
Von Empty-Telephone-6214
12 Kommentare
Remove dash from ž
Looks good to me!
“May this Christmas bring lots of smiles and warmth into your heart.
Have a beautiful Christmas!
Thank you for being a part of my life.”
This is how I read it. It looks great, I would not change a thing, great work
It’s perfect. The dash on Ž would not be there, but it’s your own touch.
Yep, nice words all coorect only Ž remove what dash from middle ..
its ok
Depends… If you want to look like kindergarden kid its okay, doesnt even matter if Z has a dash…
But if you want to write it nicely and decent like normal adult person check here how those letters should look like…
https://mokomiejiplakatai.lt/wp-content/pav/rasytines-raides.png)
Looks fine to me 👍
it sounds translated but its fine
Looks great
It looks really good, the text itself sounds like it’s written by a Lithuanian. Letter ž with a dash is not very common, but I know one Lithuanian person who writes it like that, so it is up to you if you want to change it.
While the dash on ž is not technically the correct way to write it if i’m not mistaken, but you can definitely keep it if you want to. I write it that way as well. Makes it so the letter z could not be mistaken for another letter.