I hope someone can attest to the accuracy of this map cause I would love to save this and use all of them. 😁
pissedfranco on
Vai se foder
Vai a merda
Vai pra casa do caralho
Vai ver se eu estou na esquina
Vai catar coquinho
Vai te lascar
Vai procurar uma rola
EmotionalSalary3679 on
I’m pretty sure Dominicans don’t say: „Ala ou fatigan, ale!“ when they’re trying to insult, they would say something like: „Mira hijo del diablo, vete pa’l carajo coño“. Something similar to Puerto Rico.
Slow_Spray5697 on
Costa Rica would me more like: „váyase para la mierda“ instead.
slippery_salope on
I’m wondering if Croatian immigrants brought the one from Southern Argentina, that’s literally „idi u pičku materinu“ but in Spanish.
Emotional-Ebb8321 on
Guyana doesn’t look right. Official language is English, and the dominant language is Guyanese Creole, which is, for the average UK English speaker, no more variant from standard English than any UK English accent.
facaine on
Why even make a map if the info is wrong?
Top-Grapefruit8099 on
Dominicans don’t speak Haitian Creole…………….
bcbritt7 on
My coworker used to say, pa la pinga!!! Lol
capybara_from_hell on
„Vai pra merda“ does not sound natural in Brazilian Portuguese (or at least not in how it is spoken in my part of the country). „Vai à merda“ sounds more how it would be said in a regular situation.
Easy_Dayy on
You had one job and you failed
MantrTheTomboyFan on
This is all so fucking wrong (I speak Spanish)
CETERIS_PARTYBUS on
I love that this understands the distinction between ándate a la mierda and andate a la mierda.
Visible-Industry2845 on
Dominicans don’t speak Haitian Creole. I have never heard a Haitian say that in that context either.
Akirohan on
French Guyana: „va chier“ or „va te faire foutre“.
tahdig_enthusiast on
Argentina wins the best insult as far as I’m concerned lol
shutterslappens on
Canadian here.
Up in the Great White North: Take off, you hoser.

adamwho on
Too wordy
satellite51 on
This map was brought to you by the Logan Roy foundation.
New_Traffic8687 on
Argentina is accurate lol (for those unknowing it basically means „go back to your mother’s pussy“ (basically go back to not being born)
daschapa on
In Argentina, te equivalent of „F*ck off“ is „Rajá de acá“ or „tomatela“: „Andate a la mierda“ is te equivalent of „go f*ck yourself“, while „andate a la c*ncha de tu madre/hermana“ also means „go f*ck yourself“ but with a stronger emphasis.
damadmetz on
Don’t mess up singing Elsa’s famous song from Frozen in Guyana.
Hot-Ability-6561 on
vai pra merda? a gente fala vai si fudê!
Able-Ad3506 on
How about to translate on at least the most common indigemous languages too?
HansWolken on
Salta pa’l la’o
Able-Ad3506 on
Kechua: uppalay.
Aymara: amukina.
Guarani: ekiriri.
Nahuatl, Q’eqchi: kamatsakuaka.
Ok_Soft2629 on
“Andate a la concha de tu madre”
Argentina stays winning lmao
VZcallingMX on
In Venezuela it’s more like „anda a cagar“ which means „go take a shit“
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
28 Kommentare
I hope someone can attest to the accuracy of this map cause I would love to save this and use all of them. 😁
Vai se foder
Vai a merda
Vai pra casa do caralho
Vai ver se eu estou na esquina
Vai catar coquinho
Vai te lascar
Vai procurar uma rola
I’m pretty sure Dominicans don’t say: „Ala ou fatigan, ale!“ when they’re trying to insult, they would say something like: „Mira hijo del diablo, vete pa’l carajo coño“. Something similar to Puerto Rico.
Costa Rica would me more like: „váyase para la mierda“ instead.
I’m wondering if Croatian immigrants brought the one from Southern Argentina, that’s literally „idi u pičku materinu“ but in Spanish.
Guyana doesn’t look right. Official language is English, and the dominant language is Guyanese Creole, which is, for the average UK English speaker, no more variant from standard English than any UK English accent.
Why even make a map if the info is wrong?
Dominicans don’t speak Haitian Creole…………….
My coworker used to say, pa la pinga!!! Lol
„Vai pra merda“ does not sound natural in Brazilian Portuguese (or at least not in how it is spoken in my part of the country). „Vai à merda“ sounds more how it would be said in a regular situation.
You had one job and you failed
This is all so fucking wrong (I speak Spanish)
I love that this understands the distinction between ándate a la mierda and andate a la mierda.
Dominicans don’t speak Haitian Creole. I have never heard a Haitian say that in that context either.
French Guyana: „va chier“ or „va te faire foutre“.
Argentina wins the best insult as far as I’m concerned lol
Canadian here.
Up in the Great White North: Take off, you hoser.

Too wordy
This map was brought to you by the Logan Roy foundation.
Argentina is accurate lol (for those unknowing it basically means „go back to your mother’s pussy“ (basically go back to not being born)
In Argentina, te equivalent of „F*ck off“ is „Rajá de acá“ or „tomatela“: „Andate a la mierda“ is te equivalent of „go f*ck yourself“, while „andate a la c*ncha de tu madre/hermana“ also means „go f*ck yourself“ but with a stronger emphasis.
Don’t mess up singing Elsa’s famous song from Frozen in Guyana.
vai pra merda? a gente fala vai si fudê!
How about to translate on at least the most common indigemous languages too?
Salta pa’l la’o
Kechua: uppalay.
Aymara: amukina.
Guarani: ekiriri.
Nahuatl, Q’eqchi: kamatsakuaka.
“Andate a la concha de tu madre”
Argentina stays winning lmao
In Venezuela it’s more like „anda a cagar“ which means „go take a shit“