Share.

    7 Kommentare

    1. Resident_Ad8648 on

      There is no correct translate to this one. It’s about Jesus or God to keep you safe under his „arms“

    2. Right_Blackberry3614 on

      I think it says, „Φυλάξον με υπο την σκέπην σου“ which means, „keep me under your roof“ as in have it somewhere safe in your house.

    3. Fabulous-Yellow8331 on

      „Guard me under your roof“ literally translated but the actual meaning is „(God) Protect Me“

    4. «φύλαξόν με ὑπὸ τὴν σκέπην σου» : In free translation: protect me under your presence.

    Leave A Reply