Ich habe dies zusammen mit einigen anderen älteren Briefen gefunden. Kann jemand eine Übersetzung bereitstellen? Ich habe vor ein paar Tagen auf „Übersetzer“ gepostet und mir wurde gesagt, dass es sich um Estnisch handelt, aber ich konnte bisher keine Übersetzung bekommen.

    https://www.reddit.com/gallery/1ojhd0j

    Von Heartfeltzero

    Share.

    3 Kommentare

    1. It is Estonian, written by child who moved to Germany. Mostly about how it’s going with questions how the reciver of this letter is doing.

    2. Geisa 1.1.1945

      Dear Toivo!

      How do you live and how are you? I’m doing pretty well. I go to school here. It’s a bit difficult with the German language, but it’s alright. My grade sheet was also pretty good. Do you also go to school?

      How did you spend Christmas? For me they went well. Santa brought quite a few things. Just that it was a bit boring. There was no snow on the ground either. But didn’t have to wait for it long. On 31st there was 6 cm of snow. It’s really fun to ride a sleigh here! Much more fun than in Pärnu. Here it’s very hilly. Tall mountains all around. Geisa is in itself on top of a small mountain. Here you can whoosh down the slopes all day long. It’s just too bad that I don’t have my own sleigh or skis. My [girl] friend has a sleigh, but no skis.

      I’m ending my letter with this. Many, many greetings to dad, mom and all Härmands(?) from me, dad and mom. If you can, write to me about your own life and whether there in the camp there are others that I know. I’m sending you my address. Be well!

      Lea.

      P.S. Happy New Year and all the best in the current year

      My mom is asking for address of the Gutfeld-s. If your parents know it, then write to me.

      Geisa.
      2.1.1945

      Dear friend Toivo

      I wish you a happy New Year. I’m living here for 3 1/2 months already and I go to school – it’s going pretty well. I have many friends, but all of them are Germans. One is an Estonian who is living here 3 years already and has pretty much forgotten Estonian language. As you can tell, I’m missing real friends. I’m exchanging letters with Enn Elbing who lives in Berlin. Enn’s father is currently sick and dying.

      My dad is working at the bank again, 2 hour’s ride from Geisa and comes to see us every Sunday. Lea is going to Latin school and is learning English besides everything else. We live in a hotel and get fed well because the owner is a butcher. Surroundings of Geisa are very beautiful. Is it also beautiful where you are? I’d still like to get back to Pärnu. With greetings to you and all Estonians, your friend.

    3. Technical-Strain1839 on

      [Illustratsiooni kohal]
      Mait
      [Paremal üleval]
      Geisa 4.I.1945
      Kallis Toivo!
      Kuidas sa elad ja kuidas su käsi käib? Minul läheb päris hästi. Käin siin koolis. Saksa keelega natuke raskusi on aga küll läheb! Tunnistus oli ka päris hea. Kas sa ka koolis käid?
      Kuidas sa jõule ka veetsid? Minul läksid päris hästi. Jõuluvana tõi päris palju asju. Ainult natuke igavad olid. See oli kah, et lund ei olnud maas. Kuid seda ei tulnud ka kaua oodata. Kolmekümne esimesel oli kuue sentimeetri paksune lumi maas. No, on siin aga tore kelgutada! Hurdla toredam kui Pärnus! Siin on väga mägine. Ümberringi on mäekõrged mäed. Geisa on ise väikese mäe otsas! Siin võib päevad otsa mäest alla vihiseda! See on ainult kahju, et mul omal kelku ega suuski ei ole. Mu sõbrannal on kelk küll aga suuski ei ole.
      Lõpetan siis sellega enda kirja. Palju, palju tervist isale, emale ja kõigi Haavakividele minult ja isa, emalt. Kui sa saad siis kirjuta mulle omast elust ja kas seal laagris veel mõni minu tuttav on. Saadan sulle oma aadressi. Ela siis hästi!
      [Vasakul all]
      Aadress:
      Geisa/Rhön
      Marktplatz 47.
      Gasthaus zum Löwen
      [Paremal]
      Palju, palju tervisi
      Lea.
      P.S. Head uut aastat ja kõiki head käesoleval aastal!
      Minu ema palub Gutfeldide aadressi!
      Kui sinu vanemad sõita teevad siis kirjuta mulle.
      [All, teise käekirjaga]
      Armas Sõber Toivo
      Geisa 2.1.1945
      Soovin sulle head uut aastat
      Elan siin juba 3,5 kuud ja käin koolis – läheb päris hästi. Sõpru on mul palju.
      kuid kõik on sakslased,
      üks on küll eestlane kes
      elab juba 3 aastat siin
      ja eesti keele päris unus=
      tanud. Nagu näed, päris
      sõbrad puuduvad. Enn
      Elbinguga kes elab
      Berliinis olen kirjavahe=
      tuses. Ennu isa on praegu
      suremas haige.
      Minu isa töötab jälle rangas 2
      tunni sõit Geisast ja käib meid
      iga pühapäev vaatamas. Ma käin
      Ladina koolis ja õpin pääle muu
      Inglise keelt. Elame hotellis
      ja same hästi süüa, sest
      peremees on lihunik. Geisa
      ümbrus on väga ilus. Kas
      teil kah sääl on ilus olla?
      Mina tahaks siiski juba
      tagasi Pärnu. Sind ja
      kõiki eestlasi tervitab sinu sõber

    Leave A Reply