Share.

    4 Kommentare

    1. MacacoEsquecido on

      „Baixar“, numa página do governo, Ă© de facto um bocado infeliz.

      Por uma questĂŁo de formalidade/coerĂŞncia usavam o „descarregar“ no tĂ­tulo e no texto, concordo.

      Se era para cagar na formalidade, entĂŁo que fosse „sacar“, como diz o comum dos mortais. Agora, „baixar“ dá mesmo aspecto de desleixo/conteĂşdo auto-traduzido por uma máquina a trouxe-mouxe.

    2. United_Leopard434 on

      Eu sei porque Ă© que isto acontece.
      Eu trabalhei com uma equipa da AMA em dois projetos e quem está a responsável por inserir os conteúdos era um brasileiro.

      Enviamos documentos todos escritos em portuguĂŞs, corrigidos e apareceu tudo em portuguĂŞs do brasil (editado).

      Pedimos revisão 3x até conseguirmos alterar tudo.

      ConclusĂŁo: o rapaz foi despedido.

    3. Acho mal, ao mesmo tempo que acho que dão muita importância para isso. Incomoda-me mais anglicismos desnecessários, ainda mais quando existem palavras portuguesas melhores para o contexto.

    Leave A Reply