Warum waren Kinos überfüllt? Wann wird diese P * xlu Russisch los sein?! Wie schwierig kann es sein, aserbaidschanische Untertitel in Englisch ins Englische zu bringen?!
Warum waren Kinos überfüllt? Wann wird diese P * xlu Russisch los sein?! Wie schwierig kann es sein, aserbaidschanische Untertitel in Englisch ins Englische zu bringen?!
Birinci fikirləşirəm, niyə rus dilində filmlər göstərməkdə dirəşiblər? Dedim bəlkə rus dili olanda izləyici daha çox olur deyə, amma bəlkə xatırlayanlar olar – bir ara bizim teatrlarda rus dublyajı yox idi və filmlər orijinal ingilis dilində yayımlanırdı, deyəsən Rusiya-Ukrayna müharibəsinin başında idi, dəqiq xatırlamıram. Həmin dövrdə hər həftə filmlərə baxırdım ingilis dilində və salonlar dolu olurdu, necə ki filmlər rus dilində olanda da salonlar dolu olur, yəni gələnlər yenə gəlir.
Rus dilində filmlər yığışdırılsın demirəm, istəyən istədiyi dildə baxsın. Amma imkan verin filmi original dilində baxmaq istəyənlər baxa bilsin.
İngilis dilində filmlər qayıdana kimi filmlərə internetdən baxacam.
PieWorldly33 on
Xarici şirkətlər bizə orjinal dilinde olan versiyanı etibar eləmir birmənalı şəkildə. Ölkədə piratçılığa dair hər hansı bir qanun yoxdur. Kim nə gəldi internetdən yükləyib baxır. Yoxsa kinoteatrlar üçün fərqi yoxdur ingiliscə verib altyazı qoyar. Sadəcə piratçılığa görə rus dilli dublaj variantı verilir bizə.
sentinelstands on
Mənə elə gəlir bu kinonu yayan şirkətlərlə Azərbaycan arasında bir problemdi çünki bəzi kinolarda olur ingiliscə amma bəzilərində yox.
buraksezer on
Kardeşim protesto edin, AZ dublaj okeyde, rusça dublaj ne alaka?, adam gibi ya orjinal ya da AZ olur yani… Ne bu Rus Müstemlekesimiyiz.
Silver_Paint2098 on
Ya merak ettiğim bişi var bu Rusça ciddili gözümüze sokuluyor ya hani herkes biliyor mu sizde kardeş ?mesela Yugoslavya sadece kendi dilini bilir kiril kullanmasına rağmen aynı şekilde Bulgaristan da
lana_rotarofrep on
Not everyone wants to watch movies with subtitles. You could understand that if you weren’t so dense
ramizqurbanli on
O poxlu rus dilindən sənin yuxarıda oturanların əl çəkəndə. Hələ Azərbaycan milyonlarını yeyib dilini bilməyənlər var.
mikewhoneedsabike on
They should do dual-subtitles, Az and Ru. Like in China you have movies subtitled in Mandarian (because of the various dialects/accents) and right beneath that in English.
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
8 Kommentare
Birinci fikirləşirəm, niyə rus dilində filmlər göstərməkdə dirəşiblər? Dedim bəlkə rus dili olanda izləyici daha çox olur deyə, amma bəlkə xatırlayanlar olar – bir ara bizim teatrlarda rus dublyajı yox idi və filmlər orijinal ingilis dilində yayımlanırdı, deyəsən Rusiya-Ukrayna müharibəsinin başında idi, dəqiq xatırlamıram. Həmin dövrdə hər həftə filmlərə baxırdım ingilis dilində və salonlar dolu olurdu, necə ki filmlər rus dilində olanda da salonlar dolu olur, yəni gələnlər yenə gəlir.
Rus dilində filmlər yığışdırılsın demirəm, istəyən istədiyi dildə baxsın. Amma imkan verin filmi original dilində baxmaq istəyənlər baxa bilsin.
İngilis dilində filmlər qayıdana kimi filmlərə internetdən baxacam.
Xarici şirkətlər bizə orjinal dilinde olan versiyanı etibar eləmir birmənalı şəkildə. Ölkədə piratçılığa dair hər hansı bir qanun yoxdur. Kim nə gəldi internetdən yükləyib baxır. Yoxsa kinoteatrlar üçün fərqi yoxdur ingiliscə verib altyazı qoyar. Sadəcə piratçılığa görə rus dilli dublaj variantı verilir bizə.
Mənə elə gəlir bu kinonu yayan şirkətlərlə Azərbaycan arasında bir problemdi çünki bəzi kinolarda olur ingiliscə amma bəzilərində yox.
Kardeşim protesto edin, AZ dublaj okeyde, rusça dublaj ne alaka?, adam gibi ya orjinal ya da AZ olur yani… Ne bu Rus Müstemlekesimiyiz.
Ya merak ettiğim bişi var bu Rusça ciddili gözümüze sokuluyor ya hani herkes biliyor mu sizde kardeş ?mesela Yugoslavya sadece kendi dilini bilir kiril kullanmasına rağmen aynı şekilde Bulgaristan da
Not everyone wants to watch movies with subtitles. You could understand that if you weren’t so dense
O poxlu rus dilindən sənin yuxarıda oturanların əl çəkəndə. Hələ Azərbaycan milyonlarını yeyib dilini bilməyənlər var.
They should do dual-subtitles, Az and Ru. Like in China you have movies subtitled in Mandarian (because of the various dialects/accents) and right beneath that in English.