Share.

    16 Kommentare

    1. Its a german saying that does not translate well.

      „Am rad drehen“
      lit: „Turning the wheel“
      meaning: „Going insane“

      „In die Röhre gucken“
      lit: „Look into the tube“
      meaning: „Do something without a return“

    2. Entire_Intern_2662 on

      It’s a joke referring to the expressions ‚Am Rad drehen / Ich dreh am Rad‘ and ‚In die Röhre gucken‘

    3. It’s two idioms. „Am Rad drehen“ (turn the wheel) means to go crazy and „in die Röhre gucken“ (look into the tube) means to come away empty-handed.

      You can do both here for free.

    4. blibbelmiau on

      It is a joke with idioms:

      Am Rad drehen=spin the wheel or go crazy

      In die Röhre schauen=look through the tube or left empty handed

    5. MarsupialLeast145 on

      It looks like a play on the weird/fun visual disruption that you will see when you spin the wheel, like a kaleidoscope! Give it a whirl!

    6. Izzyrion_the_wise on

      It’s a pun, or rather two of them. „Am Rad drehen“ (turning a wheel) means something like being angry or mad and „in die Röhre kucken“ (look inside a tube) means doing something and failing to get something out of it.

      Here you can do both things, but literally do them, instead of the other meaning.

      A lot of German humour is pun based, that’s why it translates so poorly.

    7. HedgehogElection on

      „Am Rad drehen“ is an expression for going crazy/being irrational in German.
      „In die Röhre gucken“ is an idiom for being overlooked or being unlucky.

      Both are not things you’d aspire to do. But you still can! Here! For FREE! YAY!

    8. Q How many Germans does it take to change a lightbulb?

      A One. We are very efficient and have no sense of humour.

    Leave A Reply