
Wahrscheinlich würden Alexei Mateevici (der Autor der Texte) und Alexandru Cristea (der Komponist der Musik) diese schlagen, dass unsere Sprache nichts mit der rumänischen Sprache zu tun hat.
Wir haben keine zwei Sprachen und zwei Literaturen, sondern nur einen, genauso wie das über der Prut. Dies ist aus dem Kopf des Ortes bekannt, ganz zu schweigen von nichts. Einige sagen, dass die rumänische Sprache Französisch ist. Das ist nicht wahr! Was richtig ist, es gibt auch einige in Rumänien in Rumänien, aber es muss bekannt sein, dass die stärkste Strömung die populäre Sprache und Literatur gibt. Wir müssen heute unsere schlechte Sprache in der rumänischen literarischen Sprache erreichen!
Und noch eins:
Ja, wir sind Moldawien, Söhne der alten Moldawien, aber wir sind Teil des großen Körper des Rumänismus in Rumänien, Bucovina und Siebenbürgen. Unsere Brüder aus Bucovina, Siebenbürgen und Mazedonien werden nach den Orten, an denen sie leben, nicht berufen, aber sie sagen Rumänen. So müssen wir es tun! Dies bedeutet nicht Separatismus, da diejenigen aus Siebenbürgen und die aus Bucovina und Amerikanern auch Rumänen genannt werden. Trebuie Să știm de unde ne Tragem, Căci Altfel Suntem Niște Nenorociți rătăciți. Wir müssen wissen, dass wir Rumänen, Urenkel der Römer und Brüder mit den Italienern, den Franzosen, den Spaniern und den Portugiesen sind. Wir müssen dies den Kindern und all dem Pech sagen. Lassen Sie uns alle mit dem richtigen Licht aufklären.
Mateevici wurde krank und starb vor der Vereinigung von Bessarabien mit Rumänien, aber es war sicherlich nicht "Statalist". Während der Zwischenkriegszeit a Denkmal, das ihm und 2 anderen bessarabischen Patrioten gewidmet ist, die von einer Gruppe von Kommunisten getötet wurden – Simeon Murafa und Andrei Hodorogene. Das Denkmal wurde von den Sowjets zerstört und während Chirtoaca wiederhergestellt (Das einzig gute, was Chirtoaca gemacht hat, dass er einige Zwischen -Kriegs -Denkmäler wieder aufgebaut hat).
Wie für den Musikkomponisten, Alexandru Cristea, er starb 1942 in Chisinau. Er suchte aber auch 1940 von Chisinau in Bukarest während der sowjetischen Besetzung von Bessarabia und kehrte erst nach dem Eintritt in die rumänische Regierung nach Chisinau zurück.
Unsere Sprache ist ein wunderschönes Lied und traurig, das von Moldawien behauptet wird. Wenn Mateevici gewusst hätte, was mit seiner Poesie passieren würde, würde er wahrscheinlich seinen Titel geben "Rumänische Sprache".
De ce este "Limba noastra" revendicat de moldovenisti?
byu/NationalIssue8831 inmoldova
Von NationalIssue8831
2 Kommentare
Bineinteles ca exista diferente, semnificative si ireconciliablie, intre limba romana si limba moldoveneasca! La fel cum exista diferente intre limba engleza, cea americana, cea australiana, precum si cea din Noua Zeelanda…
Deși școala ne-a învățat să interpretăm intenția autorului, practicele moderne [evită asta](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Death_of_the_Author). Ce a vrut Mateevici să comunice nu împiedică cititorii să interpreteze textul altfel.