„Es ist eine Frage der Verfassung“: Frankreich und Italien lehnen es ab, Englisch als einzige Sprache auf den Fluren der Europäischen Union zu verwenden

    https://www.bfmtv.com/economie/economie-social/union-europeenne/c-est-une-question-de-constitution-la-france-et-l-italie-s-opposent-a-ce-que-l-anglais-soit-la-seule-langue-utilisee-dans-les-couloirs-de-l-union-europeenne_AN-202606130211.html

    Von Andvarey

    Share.

    10 Kommentare

    1. Frenetic_Platypus on

      >“C’est une question de Constitution française. La France ne peut être liée par un texte qui n’est pas rédigé en français, ni s’y engager“, souligne un responsable français auprès de nos confrères.

      Ok, mais… c’est pas la question. On peut négocier en anglais et quand même rédiger le texte en français après. Je pense pas que qui que ce soit suggère qu’on abandonne la traduction des textes dans toutes les langues de l’UE.

      >Un porte-parole de l’UE se défend estimant qu’une seule langue peut être utilisée lors des discussions sans que „cela ne préjuge de la traduction intégrale de l’accord dans les 24 langues officielles“.

      BAH OUAIS.

      Article débile sur une problèmatique débile.

    2. Anonymuse_official on

      Par curiosité, est-qu’il y a même un enregistrement de Bardella ou Le Pen parlant en anglais ?

    3. Wertherongdn on

      Après il y a clairement un problème intrinsèque de la sur utilisation de l’anglais si un jour l’UE devait devenir un lieu vraiment important de notre démocratie, c’est que l’éligibilité serait de fait réservée aux plus anglophones, or on sait que cela correspond plutôt aux urbains de grandes métropoles diplômés qui ont fait de l’expat ou ont bossé pour des entreprises inter…. Bref le profil de base du bourgeois/classe aisée du XXIe siècle. Voire le techno un peu hors sol déjà bien représenté dans les institutions européennes. Si le parlement Euro veut devenir un véritable organe démocratique il ne peut se limiter aux cadres parisiens qui ont vécu deux ans à Londres.

      Sans parler de l’avantage de fou en négo pour les pays natifs (Irlande) ou avec un niveau de base élevé (pays scandinaves).

    4. Faut arrêter de pousser d’autres langues que l’anglais.

      Utilisons l’anglais un point c’est tout.

      C’est la langue internationale, c’est ce qui a le plus de sens.

      Maintenant on doit évidemment traduire tout dans les langues de la communauté : de l’irlandais au Lithuanien en passant par le français. Mais la langue de travail ? Ce sera toujours l’anglais.

      Et si quelqu’un veut faire une carrière européenne sans parler anglais c’est juste stupide.

    5. JPLEMARABOUT on

      Perso unpopular opinion mais le Latin en langue officielle de l’UE serait parfait déjà parce que ça avantage aucun pays en particulier, c’est une base culturelle commune à 2/3 de l’union ET ce serait quand même basé

    6. SweeneyisMad on

      >L’UE prône le multilinguisme avec 24 langues officielles

      La phrase est fausse dans les faits… bien que l’UE autorise 24 langues officielles, son anglicisation est déjà une réalité. L’UE promeut de facto l’anglais comme lingua franca. La grande majorité des documents de la Commission (environ 85 à 90 %) sont rédigés directement en anglais, avec une réduction drastique des traductions pour les documents non législatifs. Comme je le dis souvent, on a fait de l’UE ce qu’elle est aujourd’hui à savoir une usine normative au dessein spoliateur des compétences étatiques… Pour moi ce recours systématique à l’anglais n’est qu’une autre forme d’irrespect aux peuples qui la composent.

      Car une langue n’est jamais neutre par définition elle véhicule une culture, des normes et des intérêts, une vision du monde, elle modifie même notre manière d’interpréter les concepts… En imposant progressivement l’anglais comme langue dominante, la boucle est bouclée… le soft power américain s’est lentement insinué dans les esprits et parachève ce que la diplomatie des US avait historiquement initié.

    7. Le problème c’est pas l’anglais, c’est que personne ne parle la langue de l’autre en UE.

    8. Quant en verité, li bons eslire est cler, nos devons seulement tuit parler en ancien romanz, le parlé des messages de pais.

    Leave A Reply