Hallo. Dieses Bild habe ich 2016 in Brügge aufgenommen. Ich habe es immer einfach angenommen "Scheiße Maus" ist Schokoladenstückchen oder so etwas, aber ich würde es gerne genau wissen.

So wie in Großbritannien nennen manche Leute Garibaldi-Kekse "tote Fliegenkekse". Passiert hier etwas Ähnliches? Und ist es weit verbreitet oder ist es nur ein privater Witz in diesem Café? Vielen Dank für Ihre Zeit.

https://i.redd.it/2s096v10isxg1.jpeg

Von aimee79

Share.

11 Kommentare

  1. pryankaprudence on

    Shit of mouse = muizenstrontjes or hagelslag, a kind of chocolate we put on toast

  2. Ahhh, thank you guys. Anytime I tried to Google it I would just get a ton of results about how to keep mice from shitting in your cafe.

  3. The proper translation is chocolate sprinkles. Not everything needs to be literally translated. 😀

  4. No-Minimum3259 on

    Bruges is just another Belgian hooker catering everyone who wants to pay for it’s services…

  5. Oh in French (at least in my family) we say „crottes en chocolat“ too 🙂

  6. AtTheEdgeOfDying on

    Does literally no one else in flanders on reddit call them just „korreltjes“?? Literally never heard anyone here call them either muizenstrontjes or hagelslag. It’s always been korreltjes in my family/friends/communities

Leave A Reply