Dieses Lied ist auf Finnisch und der Refrain sagt "Dens Putted Upperbelt" Wofür ich beim Googeln keine Etymologie finden kann, aber es scheint sich auf irgendeinen Sportjargon oder auf Nikotinbeutel zu beziehen
And upperbelt is finnish rally english translation for yläpelti. Yläpelti is slang for where you put the snus (under upper lip).
So dens putted upperbelt essentially means odens put under upper lip
spergele on
Putting snus under the top lip
Eastern-Mammoth-2956 on
Denssi refers to a brand of snus and „tykittää yläpeltiin“ is an expression for putting it behind your upper lip.
We sometimes like to do shitty English translations of FInnish expressions, „putted upperbelt“ would be an example of that.
Tuxxa on
Dens is slang for a snus nicotine product Oden’s. Most used snus in Finland.
Putted just means „has been put“
Upperbelt means (under) upper lip (where you put the snus Dens).
Dens putted upperbelt = Oden’s snus under the upperlip. (Reference to how CS players maybe play while using snus).
Oden’s and generally snus use is also common among hockey players. Shooting a goal to the crossbar (top bar?) is regarded as a shot to „yläpelti“ which loosely translates to „upper tin“ meaning the crossbar of the goal.
Using snus (under the upper lip) is also referred as having something in „yläpelti“ upper tin/lip. So the upperbelt is referring to that hockey phrase as well.
crypt_moss on
dens (usually denssi in finnish) is a colloquial name for a certain brand of nicotine puches, „putted upperbelt“ is just a bad translation of „laitettu ylähuuleen“, i.e. „(put) in the upper lip“, as the pouches are used by putting them in the space behind your lip
it’s just a very finglish expression mimicking a finnish expression
Bright_Curve3078 on
Dens = Odens = type of snus = sort of nicotine pouch or chewing tobacco
Putted = Put = has been placed
Upperbelt = yläpelti = slang for upper lip
A purposefully wrong way of saying „we’re doing snus“
Motor-Capital7318 on
It means that you Put Dens in the Upperbelt
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
7 Kommentare
Dens is a brand of snus (odens)
And upperbelt is finnish rally english translation for yläpelti. Yläpelti is slang for where you put the snus (under upper lip).
So dens putted upperbelt essentially means odens put under upper lip
Putting snus under the top lip
Denssi refers to a brand of snus and „tykittää yläpeltiin“ is an expression for putting it behind your upper lip.
We sometimes like to do shitty English translations of FInnish expressions, „putted upperbelt“ would be an example of that.
Dens is slang for a snus nicotine product Oden’s. Most used snus in Finland.
Putted just means „has been put“
Upperbelt means (under) upper lip (where you put the snus Dens).
Dens putted upperbelt = Oden’s snus under the upperlip. (Reference to how CS players maybe play while using snus).
Oden’s and generally snus use is also common among hockey players. Shooting a goal to the crossbar (top bar?) is regarded as a shot to „yläpelti“ which loosely translates to „upper tin“ meaning the crossbar of the goal.
Using snus (under the upper lip) is also referred as having something in „yläpelti“ upper tin/lip. So the upperbelt is referring to that hockey phrase as well.
dens (usually denssi in finnish) is a colloquial name for a certain brand of nicotine puches, „putted upperbelt“ is just a bad translation of „laitettu ylähuuleen“, i.e. „(put) in the upper lip“, as the pouches are used by putting them in the space behind your lip
it’s just a very finglish expression mimicking a finnish expression
Dens = Odens = type of snus = sort of nicotine pouch or chewing tobacco
Putted = Put = has been placed
Upperbelt = yläpelti = slang for upper lip
A purposefully wrong way of saying „we’re doing snus“
It means that you Put Dens in the Upperbelt