
LEG’Spression der Woche ist da! Welcher Ausdruck der französischen Sprache ist auf diesem Foto dargestellt? (Und zögern Sie nicht, Ihre Lieblingsausdrücke vorzuschlagen, und ich werde sehen, ob ich sie umsetzen kann)
https://i.redd.it/whjb8j3ulqqg1.jpeg
Von Flambidou
9 Kommentare
>!Lui clouer le bec!<
>!clouer le bec!<
Se préparer à affronter tous les PNJ de Skyrim. Ou alors >!avoir la chair de poule!< ?
Poule mouillée
>! Se moquer des gallinacés !< bien sûr !
Dans mon coin de la France, ça décrit ces gens qui se plaignent de ce qui les nourrit : la poule est peut-être ridicule, mais c’est elle qui te fournir les oeufs pour ton omelette. Alors les relous qui ralent contre le camion poubelle qui bloque certes la rue mais les débarrasse des déchets, qui en veulent aux femmes de ménages qui passent l’aspirateur au mauvais moment ou plus largement qui pestent contre les impôts qui paient leur hôpital ou leur école publique, ces relous là, ils feraient bien d’être de se moquer des gallinacés s’ils veulent continuer à manger de l’omelette.
Clouer au poulori
La poule aux clous d’argent?
J’aurais dit
>!“travailler pour des clous“!<
mais >!“clouer le bec“!< semble mieux.
Aaah le fameux „avoir les bons outils pour courir après la poule“