
Deshalb habe ich heute eine Kolumne eines türkisch-zyprischen Journalisten gelesen, die mir sehr gut gefällt: Cenk Mutluyakalı (der Titel des Artikels war „Der diplomatische Tisch und ayrelli(αγρέλλι)“).
In diesem Artikel erregte ein Absatz meine Aufmerksamkeit, in dem es hieß, dass die Website der „TRNC-Präsidentschaft“ kürzlich (vor zwei Tagen) die griechische Version ihrer Website (und ihrer sozialen Medien) gestartet habe, während die Website der Präsidentschaft der Republik Zypern (und nein, Cenk ist kein Journalist, der es einfach liebt, RoC zu kritisieren – im Gegenteil – normalerweise Journalisten, die diese Begriffe lieber verwenden). "Republik Zypern", "RoC-Präsident" statt "Griechische Verwaltung von Südzypern" habe dieses Hobby nicht).
Also ja, zurück zum Thema.
Ich finde das … beschämend. Denn die Republik Zypern ist ein Rechtsstaat, ein wirklicher Staat, ein anerkannter Staat, ein Staat, der der Staat aller Zyprioten sein soll, von Natur aus ein bikommunaler Staat, ein Staat mit tatsächlichen Ressourcen, ein Staat mit zwei Amtssprachen. Und doch ist selbst so etwas Einfaches noch nicht getan. Gibt es dafür einen tatsächlichen Grund? Es wäre nicht einmal notwendig, alle Nachrichten dort ins Türkische übersetzen zu lassen, sondern nur die über das Zypernproblem und die türkischen Zyprioten. Warum konnte die Regierung der Republik China nicht eine Person mit dem einzigen Zweck einstellen, dies zu tun (bei KI ist es nicht einmal ein Job für eine Person)? RoC könnte einen GC finden, der Türkisch lernt, oder einen TC (ich bezweifle, dass es einen GC gibt, der bei der „TRNC-Präsidentschaft“ arbeiten würde, aber die Arbeit eines TC ist etwas ganz Normales. Ein Praktikant könnte das tun).
Offensichtlich ist die Änderung darauf zurückzuführen, dass Tufan Erhurman der Anführer der TC-Community wurde. Die Website „Präsidentschaft der TRNC“ und die sozialen Medien sind praktisch die Kommunikationsinstrumente der türkisch-zyprischen Führung. Und nur eine Erinnerung daran, dass die „TRNZ“ sich selbst als einen türkischen Staat betrachtet, der auf einem separaten Land nur für die türkischen Zyprioten errichtet wurde und angeblich aufgrund des Willens und der Selbstbestimmung der türkischen Zyprioten geschaffen wurde. Die einzige „offizielle“ Sprache ist Türkisch. Es war beabsichtigt, Griechisch zu verwenden, und ich bin mir sicher, dass die nationalistischen Mudschaheddin in den nächsten Tagen darauf reagieren werden.
Und zur Frage: Warum spielt es eine Rolle, dass die gefälschte Präsidentschaftswebsite des falschen Staates Griechisch enthält (um seine Propaganda leichtgläubigen griechischen Zyprioten wie der OP nahe zu bringen)? Ich meine, das ist nicht der Fall. Warum sollte das so sein? Es ist ein Pseudozustand, den niemand erkennt, und selbst wenn ich die Ankündigungen von Präsidentschaften lesen würde (das tue ich nicht), würde ich es lieber nicht für diese „Präsidentschaft“ tun. Entscheidend ist, dass die Republik Zypern nicht das Gleiche tun kann oder will. Sogar diese Kleinigkeit … Es macht mich frustriert …
The 'TRNC Presidency' website added Greek as one of the available languages. The RoC Presidency website still doesn't offer turkish as an option…
byu/Bran37 incyprus
Von Bran37
2 Kommentare
They made a website in Greek. Is every government document also available in Greek there? I doubt it.
It would be preferable for Mr. Erhürman to consider saying the word „federation“ out loud once rather than issuing statements in Greek on a website that is unlikely to be known to even one Greek Cypriot in 20,000, complaining to the UN Secretary-General about the „unfair“ embargoes imposed to the occupying – subordinate entity that stands on our stolen and encroached properties.
As for Turkish language and the Republic of Cyprus, this is a measure that the government should consider.
I do not know whether it would be feasible to hire a Turkish Cypriot who does not permanently reside in the free areas, given the current legal status.