Ich denke, es ist eine Heirats- oder Sterbeurkunde für einen Tomasz Adam Bartmański. Ich kann nichts anderes lesen, weil ich kein Polnisch kann.

    Für jede Hilfe wäre ich sehr dankbar – ich versuche, mehr über meine Vorfahren herauszufinden.

    https://i.redd.it/41cq539sz2ig1.jpeg

    Von PsychologicalGap2101

    Share.

    2 Kommentare

    1. This is what i can decipher:

      Działo się w mieście Opolu dnia dwunastego lipca, tysiąc dziewięćset dwudziestego czwartego roku, o godzinie trzeciej po południu. Stawili się: Antoni Malczyński lat sześćdziesiąt – właściciel hotelu i Feliks Malczyński lat trzydzieści dwa, kancelista, zamieszkali w Opolu, i oświadczyli, że wczoraj o godzinie siódmej rano zmarł we wsi Ludwikowie (we młynie) Tomasz Adam (coś co nie wiem) Bartmański (?) lat sześćdziesiąt dziewięć liczący – młynarz, żonaty, urodzony w Ludwikowie, zamieszkały czasowo w Ludwikowie, przynależny do gminy Zaklinów (?) syn Tomasza i Maryanny z Hrzehowskich (?) małżonków Bartmańskich (po przeko) (?) pozostawiwszy po sobie owdowiałą zonę Teklę z Jurezyków (?). Po przekonaniu się naocznie o zejściu Bartmańskiego, akt ten stawającym przeczytany, przez nas podpisany. Signed by someone whose surname ends in -tycki.

      It happened in the city of Opole on July 12, 1924, at three o’clock in the afternoon. The following persons appeared: Antoni Malczyński, aged sixty, hotel owner, and Feliks Malczyński, aged thirty-two, clerk, both residing in Opole, and declared that yesterday at seven o’clock in the morning, in the village of Ludwików (in the mill) Tomasz Adam (something I don’t know) Bartmański, aged sixty-nine, miller, married, born in Ludwików, temporarily residing in Ludwików, belonging to the municipality of Zaklinów (?), son of Tomasz and Maryanna née Hrzehowskis (?), spouses Bartmański (no idea what ‚po przeko‘ means, if that’s even what’s written here) (?) leaving behind his widowed wife Tekla née Jurezyk (?). After confirming Bartmański’s death with our own eyes, this document was read to those present and signed by us. Signed by someone whose surname ends in -tycki.

    Leave A Reply