Schlagwörter
Aktuelle Nachrichten
America
Aus Aller Welt
Breaking News
Canada
DE
Deutsch
Deutschsprechenden
Global News
Internationale Nachrichten aus aller Welt
Japan
Japan News
Kanada
Karte
Karten
Konflikt
Korea
Krieg in der Ukraine
Latest news
Map
Maps
Nachrichten
News
News Japan
Polen
Russischer Überfall auf die Ukraine seit 2022
Science
South Korea
Ukraine
Ukraine War Video Report
UkraineWarVideoReport
United Kingdom
United States
United States of America
US
USA
USA Politics
Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland
Vereinigtes Königreich
Welt
Welt-Nachrichten
Weltnachrichten
Wissenschaft
World
World News

30 Kommentare
[deleted]
Há décadas que há quem se refira a “marido sem casamento” como “parceiro” para não dizer o “namorado de há 20 anos e pai dos 2 filhos”.
Não é de agora
Eu digo parceiro porque não somos casados e porque não temos 16 anos.
Talvez mas só talvez, porque ninguém tem haver com se é namorado/namorada, marido/mulher ou amigo colorido ou o caralho que vos foda, metam-se na vossa vida?
Chamem o que quiserem e sejam felizes
Mas tudo menos “namorido” pf 😭
Eu digo, é minha mulher.
Que horror. Eu chamo a minha Maria de colaboradora. Dá-lhe um sentido de missão e que a relação deve ser trabalhada todos os dias.
Conheço-a há 16 anos e vivemos juntos há 14. Chamo-a de „companheira“ quando falo sobre ela a terceiros.
O termo „minha mulher“ sempre me pareceu demasiado possessivo e remete para o casamento, coisa que nem se aplica no nosso caso.
E qual é o problema?
Who cares?
Cada um sabe da vida que leva e com quem está ou não.
O resto só tem de enfiar a proverbial viola no proverbial saco.
Melhor q companheiro ou namorido 🫠🫠
Desde que não digam „a minha mulher“ ou „o meu home“ está tudo bem.
Porque em ingles já dizem ‚partner‘ e assistimos muitas séries
Se tiveres 70 anos é perfeitamente normal, caso contrário és só estranho.
Porque ninguém tem de saber o estado civil e em inglês especialmente nem gênero indica!
Tradução literal de partner….
No UK e USA normalmente chamam partner em vez de wife ou husband…
Nao me perguntes pq…
eu normalmente associo esse termos a casais que já estão juntos há muito tempo mas que não são casados.
Não sei de onde é que vieram buscar a ideia de que é de agora ou recente. Sempre se usou para o mesmo. Quando penso que alguém foi pago/a para escrever este tipo de artigos e que existe um editor que aceita este tipo de trabalhos, percebo porque é que o jornalismo está como está.
O termo parceiro, é comum até nos mais velhos, que de inclusivos não têm nada, uma senhora de 60 anos não vai dizer namorado. E ninguém diz a minha parceira invés de a minha esposa por uma questão de mudança cultural/possessividade. Se existem menos casamentos do que há 20 anos atrás, o termo de marido e mulher terá uma tendência em baixar de uso. Se os jovens não querem ou não conseguem casar, é normal que se comece a usar menos termos que tradicionalmente são comuns dentro do matrimónio.
Sempre que leio artigos que usaram como base a opinião científica desta psicóloga especialista em gêneros e crianças e sexóloga, já sei que vem aí coisa boa. É que nunca falha.
Não, não está. É merdas de jornaleca com complexos de Karen.
Qual é a necessidade de arranjar problemas onde não existem?
Nem a casa é minha, quanto mais uma pessoa.
“Parceiro” lol, se a relação for um negócio faz sentido..
Eu acho que vem do inglês: partner.
Não a palavra em si, mas a maneira que se está a propagar.
Nos países de língua inglesa é muito comum tentar-se ocultar o género/sexo, mas também o estado civil, em conversas com estranhos para evitar qualquer tipo de julgamento nesse sentido. Especialmente on-line. Por isso usa-se termos como SO (Significant Other) ou Partner para companheiro/a, LO (Loved One) normalmente para membros familiares, Little One para os filhos, entre outros.
Um pouco como muitas mulheres, de língua inglesa, em vez de usarem Mrs. (que a define como casada) ou Miss (que a define como “jovem” solteira), usam Ms, que se pronuncia “Miz”, que tem um estado indefinido que a mulher não quer revelar.
E acho que como tantas outras influências da cultura online: está é mais uma.
Quando dizem o meu parceiro não querem revelar que estão com uma pessoa em que possivelmente não há matrimónio devido a forma como acham que são julgados perante a sociedade.
Parceria é uma relação de interesse?
Companheiro ou companheira faz sentido, parceiro/a é só mais uma americanice.
É apenas Influência do inglês “partner”,
em tradução direta. Em português o termo mais usado continua a ser “companheiro/a”.
Não sei mas se começarmos a usar parceiro então posso dizer que já andei com bastantes, ao contrário de namorados e maridos
Já ouvi a palavra „namorido“.
Antes parceiro que companheiro. Ou pior ainda maridão. Essas duas causam vómito.
Cada um tem o direito de viver as suas relações amorosas da forma que quiser.