There are aztec people living in the light blue area?
zadrianer on
Murcia is definitely -ico
Aleograf on
I live in an „-iño“ area but I use „ino“.
Lux_Metoria on
Asturias use „-ín“ more than „-ino“.
elviajedelmapache on
Wrong map.
In Southern Extremadura they say -ino.
In Granada they say -ico. Not -iquio (never ever heard this, not in Granada, not anywhere)
tardedumdum on
Funny, never really thought of this before, but even in Brazilian Portuguese, which mostly uses „inho“ you could probably go by using any of these in some situations.
Pequeno – pequen-ino
Verão – Veran-ico (ito)
Copo – Cop-ito (non-standard, but everyone would understand)
tresfancarga on
In fact is much richer, in Catalan for instance, if we take the word ‚petit‘, meaning small or little (as in French), you can construct:
Petit -> Petitet (very small)
Petit -> Petitonet (even smaller)
Petit -> Petitó (with a more affective or loving sense)
And of course, all of them have gender, masculine/femenine. ‚Petitó‘ would be ‚petitona‘ in femenine.
FractalOboe on
Fun thing…
In Catalan, „xic“ means boy. Guess how is killed called! Yes, „xiquet“.
The c becomes a qu because of writing reasons, but the sound just adds -et to the word.
misterbondpt on
Center Portugal also uses -ITO many times.
Mikel_manuel on
-ico is widely used in Murcia.
Sea_Pin6499 on
Ito in Dominican Republic 🇩🇴🌴
Agitated_Display7573 on
So Ronaldinho is Portuguese for Lil Ronald
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
14 Kommentare
Long live to Castille!
This is missing “-ete” for Madrid.
There are aztec people living in the light blue area?
Murcia is definitely -ico
I live in an „-iño“ area but I use „ino“.
Asturias use „-ín“ more than „-ino“.
Wrong map.
In Southern Extremadura they say -ino.
In Granada they say -ico. Not -iquio (never ever heard this, not in Granada, not anywhere)
Funny, never really thought of this before, but even in Brazilian Portuguese, which mostly uses „inho“ you could probably go by using any of these in some situations.
Pequeno – pequen-ino
Verão – Veran-ico (ito)
Copo – Cop-ito (non-standard, but everyone would understand)
In fact is much richer, in Catalan for instance, if we take the word ‚petit‘, meaning small or little (as in French), you can construct:
Petit -> Petitet (very small)
Petit -> Petitonet (even smaller)
Petit -> Petitó (with a more affective or loving sense)
And of course, all of them have gender, masculine/femenine. ‚Petitó‘ would be ‚petitona‘ in femenine.
Fun thing…
In Catalan, „xic“ means boy. Guess how is killed called! Yes, „xiquet“.
The c becomes a qu because of writing reasons, but the sound just adds -et to the word.
Center Portugal also uses -ITO many times.
-ico is widely used in Murcia.
Ito in Dominican Republic 🇩🇴🌴
So Ronaldinho is Portuguese for Lil Ronald