YO! Dieses estnische Lied hat mir in den letzten Jahren sehr gut gefallen. Ich habe bei diesem Lied geweint und meine Zeit mit den Menschen verbracht, die mir am nächsten stehen, aber ich habe wirklich keine Ahnung, was diese Frau mit einer so samtigen und ruhigen Stimme sagt
    Das Lied ist: tonu naissoo trio with els himmaga – tule ikka (come ever up to my joys)
    Ich habe ein paar AIs verwendet, um es zu übersetzen, und bekam keine Antwort
    Wenn du es transkribieren könntest, wäre ich für mein Leben dankbar. Dieses Lied ist jetzt ein wirklich wichtiger Teil von mir, aber ich weiß nicht, was es damit auf sich hat …
    YT-Link: https://m.youtube.com/watch?v=tjzW05eUUTk

    Help me transcript this song
    byu/vnkngr inEesti



    Von vnkngr

    Share.

    1 Kommentar

    1. The lyrics are from Paul-Eerik Rummo, originally a poem released in 1964. The song itself was written by Eugen Felicius.

      Tule ikka mu rõõmude juurde

      Kaudu mu vaevakaskede

      Kui kruusatee kraasibki taldu

      Tule ikka mu rõõmude juurde

      Eile olin ma laps

      Siis oli see lihtne

      Nägin naeru ja rõõmsat meelt

      Ja sillutatud teid

      Täna sündis päike

      Nagu eilegi

      Aga mina olin suuremaks saanud

      Aga mina olin suureks saanud

      Naeru varjus näen nuttu

      Kindla meele taga kõhklust näen

      Naeru taga näen nuttu

      Kindlameelsuses kõhklust näen

      Tule ikka mu rõõmude juurde

      Kaudu mu vaevakaskede

      Kui kruusatee kraasibki taldu

      Tule ikka mu rõõmude juurde

      Homme saab minust laps

      Nüüd pole see lihtne

      Tahan nutu varjus naeru näha

      Taga kõhkluste kindlat meelt

      Tule ikka mu rõõmude juurde

      Kaudu mu vaevakaskede

      Kui kruusatee kraasibki taldu

      Tule ikka mu rõõmude juurde

      Tule ikka mu rõõmude juurde

      Kaudu mu vaevakaskede

    Leave A Reply