
YO! Dieses estnische Lied hat mir in den letzten Jahren sehr gut gefallen. Ich habe bei diesem Lied geweint und meine Zeit mit den Menschen verbracht, die mir am nächsten stehen, aber ich habe wirklich keine Ahnung, was diese Frau mit einer so samtigen und ruhigen Stimme sagt
Das Lied ist: tonu naissoo trio with els himmaga – tule ikka (come ever up to my joys)
Ich habe ein paar AIs verwendet, um es zu übersetzen, und bekam keine Antwort
Wenn du es transkribieren könntest, wäre ich für mein Leben dankbar. Dieses Lied ist jetzt ein wirklich wichtiger Teil von mir, aber ich weiß nicht, was es damit auf sich hat …
YT-Link: https://m.youtube.com/watch?v=tjzW05eUUTk
Von vnkngr
1 Kommentar
The lyrics are from Paul-Eerik Rummo, originally a poem released in 1964. The song itself was written by Eugen Felicius.
Tule ikka mu rõõmude juurde
Kaudu mu vaevakaskede
Kui kruusatee kraasibki taldu
Tule ikka mu rõõmude juurde
Eile olin ma laps
Siis oli see lihtne
Nägin naeru ja rõõmsat meelt
Ja sillutatud teid
Täna sündis päike
Nagu eilegi
Aga mina olin suuremaks saanud
Aga mina olin suureks saanud
Naeru varjus näen nuttu
Kindla meele taga kõhklust näen
Naeru taga näen nuttu
Kindlameelsuses kõhklust näen
Tule ikka mu rõõmude juurde
Kaudu mu vaevakaskede
Kui kruusatee kraasibki taldu
Tule ikka mu rõõmude juurde
Homme saab minust laps
Nüüd pole see lihtne
Tahan nutu varjus naeru näha
Taga kõhkluste kindlat meelt
Tule ikka mu rõõmude juurde
Kaudu mu vaevakaskede
Kui kruusatee kraasibki taldu
Tule ikka mu rõõmude juurde
Tule ikka mu rõõmude juurde
Kaudu mu vaevakaskede