Ich kaufte dieses Hemd an einer Tankstelle in Texas, weil ich dachte, meine Oma könnte übersetzen, war sich aber nicht sicher. Kann mir jemand sagen, was da steht?
they were gathering ideas and someone said: „My grandma always said this when it would rain in the spring or summer.“
First I thought it might come form one of the more recent children rhyme books, but probably is more historical (I have never heard it or read about it myself, till today)
supposedly also a tongue-twister, albeit it would be one of the very easy ones
RemuskaLupinova on
I misread „žába nemá duši“ – the frog has no soul 🤔
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
9 Kommentare
It rains it rains
frog has no ears!
it rains, it rains, the frog has no ears
Would you mind telling us a bit more about gas station in Texas selling such t-shirts? 😄
Google translate?
It’s raining, it’s raining, the frog is earless.
„It rains it rains, a frog has no ears“
It doesn’t mean nothing afaik, just a rhyme.

Here is a possible origin of this t-shirt:
[https://www.facebook.com/groups/696915460452883/posts/2789785007832574/](https://www.facebook.com/groups/696915460452883/posts/2789785007832574/)
they were gathering ideas and someone said: „My grandma always said this when it would rain in the spring or summer.“
First I thought it might come form one of the more recent children rhyme books, but probably is more historical (I have never heard it or read about it myself, till today)
supposedly also a tongue-twister, albeit it would be one of the very easy ones
I misread „žába nemá duši“ – the frog has no soul 🤔