Für das Verbrechen gefährlichen Fahrens, das zum Tod oder zur Verletzung führt, beträgt die Höchststrafe 20 Jahre Gefängnis, verglichen mit sieben Jahren für fahrlässiges Fahren, das zum Tod oder zur Verletzung führt.

Die japanische Seite enthält die folgenden Definitionen von "gefährliches Fahren".

  1. Auf Straßen, auf denen die Höchstgeschwindigkeit 60 km/h oder weniger beträgt (z. B. auf normalen Straßen), wenn die Höchstgeschwindigkeit 50 km/h überschreitet, auf Straßen mit einer Höchstgeschwindigkeit von über 60 km/h (z. B. Schnellstraßen), wenn die Höchstgeschwindigkeit um mehr als 60 km/h überschritten wird. Beim Fahren auf einer Anliegerstraße mit einer Geschwindigkeitsbegrenzung von 30 km/h gilt eine Geschwindigkeit von 80 km/h als gefährliches Fahren.
  2. In Bezug auf Trunkenheit am Steuer wird gefährliches Fahren definiert als (1) 0,5 Milligramm Alkohol pro Liter Atemluft oder mehr oder (2) 1,0 Milligramm Alkohol pro Milliliter Blut oder mehr. Der Grenzwert für Trunkenheit am Steuer liegt bei 0,15 Milligramm pro Liter Atemluft.
  3. Neben Fahren mit hoher Geschwindigkeit und Trunkenheit am Steuer "treiben," Auch das absichtliche Schleudern der Reifen gilt als gefährliches Fahren.

https://sp.m.jiji.com/english/show/44816

Share.

3 Kommentare

  1. Elvaanaomori on

    But does it still keeps politicians from getting sentenced when they kill kids with their cars?

  2. boobsarecool7 on

    The culture is simply, „Don’t care unless you get in an accident.“ I don’t think this’ll up enforcement.

  3. This is a very fittingly Japanese response to an issue:

    Prior awareness and prevention? Hell no!!

    Vicious kneejerk reaction after an (entirely preventable with foresight and preventative actions) incident? Hell yeah!

    Japan is allergic to the concept of continuous improvement.

    How about addressing some of the driving issues that exist right now in abundance, through awareness, education and policing?

Leave A Reply