
Lesen Sie einfach diesen aktuellen Artikel:
Ich persönlich verstehe die Selbstständigen, die Schwierigkeiten haben, perfekt zweisprachiges Personal zu finden. Meiner Erfahrung nach bemühen sich die meist ausländischen Mitarbeiter durchaus, Niederländisch zu lernen oder sich zumindest verständlich zu machen. Wenn ich mich zwischen dieser Situation oder einem geschlossenen Laden entscheiden muss, ist die Wahl schnell getroffen.
Weniger Verständnis habe ich für die französischsprachige Person, die ein Geschäft betritt und erwartet, auf Französisch bedient zu werden, ohne zu prüfen, ob der Verkäufer Französisch spricht.
Ich finde diese Art von „Anspruch“ viel ärgerlicher als das, was im Artikel beschrieben wird.
Taalgebruik in handelszaken in de Vlaamse rand
byu/Hour-Initiative-5087 inbelgium
Von Hour-Initiative-5087
2 Kommentare
Het is ook zo dat je op sommige plekken al niet meet in het nederlands kan geholpen worden. Ze roepen dan een andere collega die zogenaamd wat nederlands kan, je staat er te wachten en als die er is, kan die je matig helpen, soms zelfs niet. Sint-Pieters-Leeuw, is zo’n plek.
klant is koning, als de klant nu engels of frans spreekt hoor je als zaakvoerder daarop in te spelen.
Maar ik wil als klant hier wel eerst (en enkel) in het nederlands aangesproken worden en dat is lang niet altijd het geval.
aan de kassa of horeca zijn de gesprekken geen hugo claus niveau, als je al geen „basis“ niveau nederlands kent hoor je hier ook niet in de serviceindustrie te werken. er zijn ook genoeg jobs achter de schermen.