

Am koreanischen Königshof dienten Knoten nicht nur der Dekoration. Sie symbolisierten Schutz – sie hielten Unglück fern und sicherten Segen.
Ein einzelner, sorgfältig geknüpfter Knoten hatte eine eigenständige Bedeutung und fügte dem Geschenk, das er begleitete, eine besondere Bedeutung hinzu.
Das gezeigte Bild ist eine moderne Interpretation, die von der traditionellen koreanischen Knotensymbolik inspiriert ist.
https://www.reddit.com/gallery/1pn1ug2
2 Kommentare
Korean traditional knots have been used since the Three Kingdoms period, and through the Goryeo and Joseon dynasties they developed into a craft with strong artistic decoration and symbolic meaning. They appeared in many forms on clothing, accessories, everyday items, and even royal court decorations.
They are a form of traditional Korean craft whose beauty has been preserved and passed down by hand, generation after generation. There are actually more than thirty different types of knots, which shows just how rich and detailed this tradition is. They’re truly beautiful, and thank you for reminding me of that once again.
This reminds me of the replica golden crown gifted to Trump that was wrapped in the traditional *bojagi* wrappings when it was taken into Air Force One. When it arrived in the US, most of the Koreans who saw the photo of the unloading immediately recognized that the knots looked wrong. From that, people deduced that the „seal had been broken“ during the transit, so to speak, and got the impression that Trump couldn’t resist putting the crown on his head.