
In einem Beitrag auf Twitter wird behauptet, dass die lettische Sprache zunehmend der englischen Sprache weicht, die manchmal sogar zwischen lettischen Einheimischen gesprochen wird, insbesondere unter Jugendlichen, die erwägen, Englisch zu sprechen "Cool". Handelt es sich dabei tatsächlich um eine weitverbreitete Sache, die Lettland gefährdet, oder um eine übertriebene Schlussfolgerung, die auf den Handlungen einer kleinen Gruppe von Menschen basiert? Was ist Ihrer Meinung nach die Zukunft der lettischen Sprache? Der Beitrag scheint vom September zu stammen. Entschuldigung, wenn die Frage hier bereits aufgetaucht ist.
https://i.redd.it/559ng9hwnu2g1.png
Von Manah_krpt
15 Kommentare
My girlfriend’s son was 4 turning 5 years old when I first met him, he seemed to know pretty much perfect English from a combination of cartoons / YouTube / game and hearing my girlfriend and I FaceTime. Now he’s 7 and started school and sometimes he involuntarily starts speaking English with his peers.
there is actually a lack of Latvian media
I don’t know, neliekas really, ka mēs tā daram.
Absorbing information and data just in Latvian would lead to a severely isolated modern intellectual capacity (no offence Latvia, I know you are trying). There are just 1.5 million Latvians but almost 1.5 billion english-speakers which in countless ways can contribite to the intellectual pool through the language.
It’s just a phase teenagers go through.
Worst case scenario is that we’ll just grab a few new loan words and that’s it. We’ve been through this with german and russian in the past already.
man like liekas that mēs tā dont do that.
Yes, this is true. I often hear kids speaking to each other in English on the street. I write in English to my Latvian friends about 80 % of the time but we talk in Latvian with some English words thrown in. I don’t think there is any aspect of being „cool“ to it, English is just the language of all of the media that we consume so it’s often easier to express ourselves in English, rather than Latvian. If i know the person i am speaking to knows English i might switch languages every few sentences depending on which language offers the quicker delivery of information
I don’t think this will „kill“ the Latvian language or anything like that, Latvian will just change with the times. Despite what the language regulators want to believe, language is dynamic and is defined by the speakers that use it. There is still plenty of reason to use the Latvian language and there is no external force trying to limit it’s usage like in the past
Dude, sometimes you can hear younger Latvians speak English between each other. Whenever, I speak to others in Latvian, it’s super common to use English loan words as they tend to be easier to remember and use. Yes, I’m a bit concerned for our language in long run, however, right now it’s safe. The way Latvian gets thought in schools needs to be revised – a lot of unnecessary and useless paperwork, furthermore, irrelevant, outdated literature is commonly given which tends to be boring and unappealing, and a slow burn. Obviously, I try to speak in pure Latvian and often have to when speaking to older Latvians, however, with people my age… yep, we need to do more to preserve our language.
I believe this phenomenon comes and goes. In the 19th century, when German was considered the most prestigious international language in this region, there were Latvians who, instead of developing a healthy national confidence to be who they are, adopted a ton of German words and mannerisms to become more like Germans. Same with Russian language under the Soviet rule. Just like in those cases, at one point there will come a trend when this will be seen as ridiculous and shameful and expressing yourself using the means of native Latvian will become the cool and hip thing again.
tak aaaaaiztaisi to muti
I went to Latvia in summer for almost a month to visit my relatives. When on public transport, I either heard russian, latvian or English.
However, when I did hear Latvian’s speaking, it went like this: They spoke latvian, swore in Russian and if they didn’t know the latvian word, then used an English one. This only applies to the younger generation in Riga.
Outside of Riga, English is non-existent (besides like Jurmala), the older generation knows both Russian and Latvian and the younger generation knows either or, depending on the parent.
So it’s somewhat true from my experience. Though, I doubt the country can do much about it.
Yes.
It’s very true and the threat to the Latvian language is real. I don’t really think there’s a solution, because nobody cares.
My Latvian wife and I live our everyday lives in English. Our primary social group (all Latvians) all speak English with each other, including siblings who have grown up together in Latvia.
It’s made it incredibly hard for me to learn the language (which I not only _want_ to do, but _must_ do in order to continue living here), to the point where I’m considering attending classes to fill in the gaps, which I think is ridiculous and sad.
My wife sometimes practises with me, but it’s like pulling teeth to get her to stick to it for any amount of time. The social group on the other hand will absolutely not speak Latvian because, and I quote, „Latvian is cringe.“
I want to tear my hair out sometimes.
So the younger generation speaks mainly in English besides Latvian now. They don’t speak the language of Moskals like the older generations
What they speak is not English, but form of creole. New language created by mixing words of English and local indigenous language.