
Die Behörden haben am Dienstag eine gemeinsame forensische Untersuchung des Einsturzes eines Kesselturms in einem Kraftwerk in Ulsan eingeleitet, bei dem sieben Menschen ums Leben kamen.
Das Ermittlungsteam, das sich aus Beamten der Ulsan Metropolitan Police, der Gyeonggi Nambu Provincial Police, dem National Forensic Service, dem Arbeitsministerium und anderen Behörden zusammensetzt, wird die Trümmer des Einsturzes untersuchen, um Hinweise auf den Unfall vom 6. November zu finden.
Insgesamt neun Arbeiter waren zunächst eingeklemmt, als der 63 Meter hohe Kesselturm in einem Wärmekraftwerk des staatlichen Energieversorgers Korea East-West Power Co. in der südöstlichen Stadt Ulsan einstürzte.
Zwei kamen mit Verletzungen davon, die übrigen sieben wurden tot aufgefunden.
Die Untersuchung wird sich voraussichtlich auf Teile des Turms konzentrieren, die im Rahmen der Vorbereitungen für den Abriss des Bauwerks nach 40 Jahren Nutzung bis 2021 geschwächt wurden.
Die Polizei und das Arbeitsministerium planen, die Ermittlungsergebnisse mit Aussagen von Beamten und baubezogenen Unterlagen zusammenzuführen, um die Unfallursache und mögliche Gesetzesverstöße zu ermitteln.
https://www.koreatimes.co.kr/southkorea/20251118/authorities-begin-joint-forensic-investigation-into-ulsan-power-plant-collapse
1 Kommentar
[According to the news sources, when cutting off the iron frame of the building, there was a huge „error“.](https://news.sbs.co.kr/news/endPage.do?news_id=N1008323921) [The demolition was also implemented from the TOP to the BOTTOM.](https://www.hankookilbo.com/News/Read/A2025110711230003533)
[Despite the obvious flaws during the demolition, the safety supervisors verified right before the disaster that there was „no problem“.](https://news.kbs.co.kr/news/pc/view/view.do?ncd=8409708)
The demolition project was directed by the public enterprise EWW (한국동서발전), and outsourced from HJ Construction Co. (HJ중공업) to the Korea KACOH (코리아카코).