Leute, bei der Kartierung gibt es eine glorreiche Tradition, Weißrussland nicht einzubeziehen, und ich schrecke davor zurück, diese schöne Tradition zu brechen, aber … wie werden Dialoge in Büchern auf Weißrussisch markiert? Nur mit Bindestrichen oder anders? Ich habe die aktuelle Version meiner Karte eingefügt.

https://i.redd.it/c4tdqyeuu4uf1.png

Von PLrc

5 Kommentare

  1. Russian, Ukrainian and Belarusian use the same punctuation. All 5 variants can be used in all of those languages, depending on context.

  2. No-Two-7516 on

    Dialogue :
    – Sentence, – author,- sentence.
    – Sentence! – author.

    Direct speech :
    Author : “ Sentence!“ – author

  3. Quirky-Woodpecker479 on

    – How are you doing today? – asked the neighbor’s son.

    – I am fine, thanks for asking, – I replied with a tingling sensation of ambiguity.

Leave A Reply