Dokument über die bedingte Veröffentlichung aus der besonderen Besiedlung eines Moldau -Deportat (1958): das Verbot der Rückgabe der Waren und der Rückkehr an die Herkunftsort
Dokument über die bedingte Veröffentlichung aus der besonderen Besiedlung eines Moldau -Deportat (1958): das Verbot der Rückgabe der Waren und der Rückkehr an die Herkunftsort
Subsemnatul(a) ____________________________, născut(ă) în anul 1931, am fost informat(ă) în data de 13 aprilie 1958, că, în conformitate cu Hotărârea Guvernului URSS din 28 martie 1958, am fost eliberat(ă) din așezarea specială.
De asemenea, mi s-a adus la cunoștință că anularea regimului de așezare specială nu implică restituirea bunurilor confiscate în momentul strămutării și că nu am dreptul de a reveni în localitatea din care am fost deportat(ă).
Semnătura: ________________
Chitanța a fost primită de comandantul secției speciale locotenent major ____________
Data: 13 aprilie 1958
Moldy_Euro on
Trist
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
2 Kommentare
Traducere:
Subsemnatul(a) ____________________________, născut(ă) în anul 1931, am fost informat(ă) în data de 13 aprilie 1958, că, în conformitate cu Hotărârea Guvernului URSS din 28 martie 1958, am fost eliberat(ă) din așezarea specială.
De asemenea, mi s-a adus la cunoștință că anularea regimului de așezare specială nu implică restituirea bunurilor confiscate în momentul strămutării și că nu am dreptul de a reveni în localitatea din care am fost deportat(ă).
Semnătura: ________________
Chitanța a fost primită de comandantul secției speciale locotenent major ____________
Data: 13 aprilie 1958
Trist