
Ich mache gerade einen Frühjahrsputz und habe diesen alten Brief aus der NDH-Ära gefunden, den mein Urgroßvater an seine Familie (meine Urgroßmutter und ihre Kinder) geschickt hat.
Können Sie mir helfen, einige Teile zu entschlüsseln?
Bisher habe ich Folgendes gefunden:
Herzliche Grüße
Liebe und süße Frau und mein Schatz
Kinder, ich kann euch von möglichen Hintern erzählen
Ich habe am Dienstag mein Wort gesagt, operiert
Also, wie Gott will(?) beten
Lieber Gott für mich und dich, Liebling
Slavko, hör auf deine Mutter und wach auf
Gute Hilfe im Geschäft, sag Hallo
die meiner Verwandten und meiner Guten
Freunde…
Ich überlasse das Ganze meiner rechtmäßigen Frau
Ihr Eigentum beweglich(?) und …?
zu Lebzeiten und nach dem Tod alles
an meinen Sohn Slavko und Roza
was sie in der Ecke (?) und in Rastje bekommen hat
Und…?
Auf Wiedersehen Frau und Kinder und alle Verwandten
Stjepan Hrvoic
https://i.redd.it/66alvzncn8tg1.jpeg
Von oknika
3 Kommentare
Ove dvije verzije mi je izbacio AI
Srdačan pozdrav
Draga i mila ženo i moja mila
djeco mogu vam javit moguće zadnje
moje riječi da sam utorak operiran
a sada kako bog dade molite se
dragom bogu za mene a ti dragi
Slavko slušaj svoju mamu i budi
dobar pomaži u poslu pozdravite
svu moju rodbinu i moje dobre
prijatelje (ovdje se nalazi pregib papira)
svoji zakoniti ženi ostavljam cijelu
svoju imovinu kretno i nepokretno
dok je ona živa a posle smrti sve
mojemu sinu Slavku a Rozi ono
što je dobila u Kuti i u Hrastju a vi
si kartu čuvajte si
zbogom ženo i djeco i
sva rodbino
Srdačnim pozdravom
Draga i mila ženo i moja mila
djeco mogu vam javiti mnoge radosne
moje riječi odnosno sitnih opažanja
a sada hvala bogu odavle molite se
dragom bogu za mene a tu živoga
slavka slušaj svoju mamu i budi
dobar pomozi u poslu poslužite
mamu moju radilinu i moje drage
svoji zahvaliti ženi ostavljam cijelu
svoju imovinu kretno i nepokretno
dosta je ovo živio i posle smrti sve
mojem sinu Slavku ostavi ono
štoj ostalo u kući i u dvorištu ovo
ćeš znati čuvati
ljubim ženu i djecu i
svoju rodbinu
Žao mi je za sudinu pradjeda i što nije uspio vidjeti obitelj u zadnjim trenucima ali mi je drago da se barem uspio oprostiti preko pisma.
ovako mi se čini tekst za sad (editam ako jos nesto shvatim)
*kretno i nepokretno
edit1: „ovu si kartu (pismo?) čuvajte si“
edit2: za ovaj dio prije edita1 ne vidim ništa što bi bilo osim „u kutu i u Rastju“ sad ne znam s kojeg ste područja pa su rastje i to možda neki dio imanja etc.
sretno
kretno i nepokretno (misli vjv na nekretnine i pokretnine)