Wenn Sie entdecken, dass „Special“ mit einem „E“ vor dem „S“ geschrieben wird



https://i.redd.it/yuj6w5odotlg1.gif

Von InTheNameOfScheddi

7 Kommentare

  1. Sometimes. We also have ’specially‘, but that is only used for phrases like ’specially designed‘ or ’specially trained‘. But yeah, laugh it up.

  2. NonPlusUltraCadiz on

    Malas noticias… Existe tanto con S como sin S, y tienen significados ligeramente distintos.

    El inglés no nos deja pasar ni una 😭

  3. DoctorPerverto on

    DEPENDE.
    Es con E delante si se usa para dar énfasis a algo

    –> „Es especialmente tonto“; „Eso es imposible, especialmente teniendo en cuenta…“

    PERO se escribe „specially“ si hablas de algo hecho de una manera especial, típicamente para un fin concreto (lo importante es lo especial de la elaboración, no lo específico de su utilidad final)

    –> „This suit was specially made to sustain high pressure“; „this job requires a specialized technical team“

    En el 99% de los casos estarás usando el primero, así que todo irá bien 🙂

  4. Mierda siempre había jurado que era sin S en americano y con E en británico nooooooooo

  5. Tal como te han dicho en otros comentarios existen ambas formas, y te pongo una frase de ejemplo donde se usen ambos: this meme has been specially made by someone especially dumb.

Leave A Reply